Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 23 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[التوبَة: 23]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على﴾ [التوبَة: 23]
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, agar padaronu ʙarodaronaton dust dorand, ki kufrro ʙa coi imon ʙiintixoʙand, onhoro ʙa dusti magired va har kas az sumo dustason ʙidorad, az sitamkoron xohad ʙud |
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, agar padaronu ʙarodaronaton dūst dorand, ki kufrro ʙa çoi imon ʙiintixoʙand, onhoro ʙa dūstī magired va har kas az şumo dūstaşon ʙidorad, az sitamkoron xohad ʙud |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Allohu Rasulas imon ovardaed, agar padaronu ʙarodaronaton dust dorand, ki kufrro ʙa coi imon intixoʙ kunand, onhoro dust magired va sirru asrori musulmononro ʙa onon fos nakuned. Modome, ki onon ʙar aqidai kufrason hastand. Pas har kas az sumo dustason ʙidorad, hamono nofarmonʙardorii Alloh kardaast va az sitamkoron xohad ʙud |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Allohu Rasulaş imon ovardaed, agar padaronu ʙarodaronaton dūst dorand, ki kufrro ʙa çoi imon intixoʙ kunand, onhoro dūst magired va sirru asrori musulmononro ʙa onon foş nakuned. Modome, ki onon ʙar aqidai kufraşon hastand. Pas har kas az şumo dūstaşon ʙidorad, hamono nofarmonʙardorii Alloh kardaast va az sitamkoron xohad ʙud |
Khoja Mirov Эй касоне, ки ба Аллоҳу Расулаш имон овардаед, агар падарону бародаронатон дӯст доранд, ки куфрро ба ҷои имон интихоб кунанд, онҳоро дӯст магиред ва сирру асрори мусулмононро ба онон фош накунед. Модоме, ки онон бар ақидаи куфрашон ҳастанд. Пас ҳар кас аз шумо дӯсташон бидорад, ҳамоно нофармонбардории Аллоҳ кардааст ва аз ситамкорон хоҳад буд |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, agar padaronu ʙarodaronaton kufrro ʙar imon tarceh medihand, [ononro] ʙa dusti nagired va har kase az sumo ononro ʙa dusti ʙigirad, onon hamon sitamgoronand |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, agar padaronu ʙarodaronaton kufrro ʙar imon tarçeh medihand, [ononro] ʙa dūstī nagired va har kase az şumo ononro ʙa dūstī ʙigirad, onon hamon sitamgoronand |
Islam House Эй касоне, ки имон овардаед, агар падарону бародаронатон куфрро бар имон тарҷеҳ медиҳанд, [ононро] ба дӯстӣ нагиред ва ҳар касе аз шумо ононро ба дӯстӣ бигирад, онон ҳамон ситамгоронанд |