Quran with Tamil translation - Surah Hud ayat 5 - هُود - Page - Juz 11
﴿أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[هُود: 5]
﴿ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما﴾ [هُود: 5]
Abdulhameed Baqavi (intap pavikal tankal tiya ennankalai) allahvukku maraippatarkaka (avarrait) tankal ullankalil (vaittu) matittu maraikkak karutukinranar enpatai (napiye!) Arintu kolviraka. (Nittiraikkuc cellumpotu) avarkal tankal porvaiyaik kontu tankalai maraittukkollum camayattil (tankal ullankalil) avarkal maraittuk kolvataiyum (atarku maraka) avarkal veliyituvataiyum avan arikiran enpatai arintu kolviraka. Niccayamaka avan ullankalil ulla (rakaciyankal) anaittaiyum nankarintavan |
Abdulhameed Baqavi (intap pāvikaḷ taṅkaḷ tīya eṇṇaṅkaḷai) allāhvukku maṟaippataṟkāka (avaṟṟait) taṅkaḷ uḷḷaṅkaḷil (vaittu) maṭittu maṟaikkak karutukiṉṟaṉar eṉpatai (napiyē!) Aṟintu koḷvīrāka. (Nittiraikkuc cellumpōtu) avarkaḷ taṅkaḷ pōrvaiyaik koṇṭu taṅkaḷai maṟaittukkoḷḷum camayattil (taṅkaḷ uḷḷaṅkaḷil) avarkaḷ maṟaittuk koḷvataiyum (ataṟku māṟāka) avarkaḷ veḷiyiṭuvataiyum avaṉ aṟikiṟāṉ eṉpatai aṟintu koḷvīrāka. Niccayamāka avaṉ uḷḷaṅkaḷil uḷḷa (rakaciyaṅkaḷ) aṉaittaiyum naṉkaṟintavaṉ |
Jan Turst Foundation avarkal tankalai (allahvitamiruntu) maraittuk kolvatarkakakat tankal irutayankalai (maraittu) mutukirarkal! Avarkal tam ataikalal (tam'maip) porttikkontalum, avarkal maraittu vaippataiyum, velippataiyakak kattuvataiyum avan arikiran - enenil niccayamaka avan itayankalin (irakaciyankal) yavarraiyum nankaripavanaka irukkinran" (enpatai arintu kolvirkalaka) |
Jan Turst Foundation avarkaḷ taṅkaḷai (allāhviṭamiruntu) maṟaittuk koḷvataṟkākakat taṅkaḷ irutayaṅkaḷai (maṟaittu) mūṭukiṟārkaḷ! Avarkaḷ tam āṭaikaḷāl (tam'maip) pōrttikkoṇṭālum, avarkaḷ maṟaittu vaippataiyum, veḷippaṭaiyākak kāṭṭuvataiyum avaṉ aṟikiṟāṉ - ēṉeṉil niccayamāka avaṉ itayaṅkaḷiṉ (irakaciyaṅkaḷ) yāvaṟṟaiyum naṉkaṟipavaṉāka irukkiṉṟāṉ" (eṉpatai aṟintu koḷvīrkaḷāka) |
Jan Turst Foundation அவர்கள் தங்களை (அல்லாஹ்விடமிருந்து ) மறைத்துக் கொள்வதற்காககத் தங்கள் இருதயங்களை (மறைத்து) மூடுகிறார்கள்! அவர்கள் தம் ஆடைகளால் (தம்மைப்) போர்த்திக்கொண்டாலும், அவர்கள் மறைத்து வைப்பதையும், வெளிப்படையாகக் காட்டுவதையும் அவன் அறிகிறான் - ஏனெனில் நிச்சயமாக அவன் இதயங்களின் (இரகசியங்கள்) யாவற்றையும் நன்கறிபவனாக இருக்கின்றான்" (என்பதை அறிந்து கொள்வீர்களாக) |