Quran with French translation - Surah Hud ayat 5 - هُود - Page - Juz 11
﴿أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[هُود: 5]
﴿ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما﴾ [هُود: 5]
Islamic Foundation Voila qu’ils plient leurs poitrines pour se cacher de Lui. (Ils doivent savoir que) quand bien meme ils se couvriraient de leurs vetements, Il saurait ce qu’ils recelent et ce qu’ils revelent. Car Il Sait Parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs |
Islamic Foundation Voilà qu’ils plient leurs poitrines pour se cacher de Lui. (Ils doivent savoir que) quand bien même ils se couvriraient de leurs vêtements, Il saurait ce qu’ils recèlent et ce qu’ils révèlent. Car Il Sait Parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs |
Muhammad Hameedullah Eh quoi! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. Meme lorsqu’ils se couvrent de leurs vetements, Il sait ce qu’ils cachent et ce qu’ils divulguent car Il connait certes le contenu des poitrines |
Muhammad Hamidullah Eh quoi! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. Meme lorsqu'ils se couvrent de leurs vetements, Il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent car Il connait certes le contenu des poitrines |
Muhammad Hamidullah Eh quoi! Ils replient leurs poitrines afin de se cacher de Lui. Même lorsqu'ils se couvrent de leurs vêtements, Il sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent car Il connaît certes le contenu des poitrines |
Rashid Maash Ils croient pouvoir Lui dissimuler les secrets de leurs cœurs. Or, Il sait parfaitement, au moment meme ou ils se couvrent de leurs vetements, ce qu’ils dissimulent et ce qu’ils laissent paraitre, Lui qui connait si bien le fond de leurs pensees |
Rashid Maash Ils croient pouvoir Lui dissimuler les secrets de leurs cœurs. Or, Il sait parfaitement, au moment même où ils se couvrent de leurs vêtements, ce qu’ils dissimulent et ce qu’ils laissent paraître, Lui qui connaît si bien le fond de leurs pensées |
Shahnaz Saidi Benbetka N’est-ce pas pour se derober a Son regard qu’ils s’enveloppent de leurs habits ? Mais ignorent-ils que meme s’ils se dissimulent sous leurs habits, Dieu sait ce qu’ils taisent et ce qu’ils devoilent au grand jour. N’est-il pas qu’Il voit ce que recelent les cœurs |
Shahnaz Saidi Benbetka N’est-ce pas pour se dérober à Son regard qu’ils s’enveloppent de leurs habits ? Mais ignorent-ils que même s’ils se dissimulent sous leurs habits, Dieu sait ce qu’ils taisent et ce qu’ils dévoilent au grand jour. N’est-il pas qu’Il voit ce que recèlent les cœurs |