Quran with Tamil translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 19 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الرَّعد: 19]
﴿أفمن يعلم أنما أنـزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما﴾ [الرَّعد: 19]
Abdulhameed Baqavi Umatu iraivanal umakku irakkappatta (vetat)tai (atu) unmaitan enru urutiyaka nampakkutiyavan (parvaiyilanta) kurutanukku oppanavana? (Akamattan.) Niccayamaka (itaik kontu) nallupatecam perupavarellam arivutaiyavarkaltan |
Abdulhameed Baqavi Umatu iṟaivaṉāl umakku iṟakkappaṭṭa (vētat)tai (atu) uṇmaitāṉ eṉṟu uṟutiyāka nampakkūṭiyavaṉ (pārvaiyiḻanta) kuruṭaṉukku oppāṉavaṉā? (Ākamāṭṭāṉ.) Niccayamāka (itaik koṇṭu) nallupatēcam peṟupavarellām aṟivuṭaiyavarkaḷtāṉ |
Jan Turst Foundation um iraivanal um mitu niccayamaka irakkappatta (vetat)tai unmaiyana arikiravar kurataraka iruppavaraip polavara? Niccayamaka (ivvetattin mulam) arivutaiyavarkal tam nallupatecam peruvarkal |
Jan Turst Foundation um iṟaivaṉāl um mītu niccayamāka iṟakkappaṭṭa (vētat)tai uṇmaiyaṉa aṟikiṟavar kuraṭarāka iruppavaraip pōlāvārā? Niccayamāka (ivvētattiṉ mūlam) aṟivuṭaiyavarkaḷ tām nallupatēcam peṟuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation உம் இறைவனால் உம் மீது நிச்சயமாக இறக்கப்பட்ட (வேதத்)தை உண்மையன அறிகிறவர் குரடராக இருப்பவரைப் போலாவாரா? நிச்சயமாக (இவ்வேதத்தின் மூலம்) அறிவுடையவர்கள் தாம் நல்லுபதேசம் பெறுவார்கள் |