Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 164 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 164]
﴿إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في﴾ [البَقَرَة: 164]
Abdulhameed Baqavi (Avan) vanankalaiyum pumiyaiyum pataittiruppatilum, iravu, pakal mari mari varuvatilum, manitarkalukkup payan tarupavarrai (erri)k kontu katalil celkinra kappalkalilum, vanattiliruntu malaiyai irakki ataikkontu (varantu) irantuvitta pumiyai allah uyirppi(ttuc celippakki vai)ppatilum, kalnataikal anaittaiyum pumiyil paravavittiruppatilum, karrai(p pala konankalil tiruppi)t tiruppi vituvatilum, vanattirkum pumikkum itaiyil amarttappattirukkum mekattilum, (manitarkalukkulla payankalai arayntu) cintikkum makkalukku (avanutaiya arulaiyum, anpaiyum arralaiyum arivikkakkutiya) pala attatcikal niccayamaka irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi (Avaṉ) vāṉaṅkaḷaiyum pūmiyaiyum paṭaittiruppatilum, iravu, pakal māṟi māṟi varuvatilum, maṉitarkaḷukkup payaṉ tarupavaṟṟai (ēṟṟi)k koṇṭu kaṭalil celkiṉṟa kappalkaḷilum, vāṉattiliruntu maḻaiyai iṟakki ataikkoṇṭu (vaṟaṇṭu) iṟantuviṭṭa pūmiyai allāh uyirppi(ttuc ceḻippākki vai)ppatilum, kālnaṭaikaḷ aṉaittaiyum pūmiyil paravaviṭṭiruppatilum, kāṟṟai(p pala kōṇaṅkaḷil tiruppi)t tiruppi viṭuvatilum, vāṉattiṟkum pūmikkum iṭaiyil amarttappaṭṭirukkum mēkattilum, (maṉitarkaḷukkuḷḷa payaṉkaḷai ārāyntu) cintikkum makkaḷukku (avaṉuṭaiya aruḷaiyum, aṉpaiyum āṟṟalaiyum aṟivikkakkūṭiya) pala attāṭcikaḷ niccayamāka irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation niccayamaka vanankalaiyum, pumiyaiyum (allah) pataittiruppatilum; iravum, pakalum mari, mari vantu kontiruppatilum;, manitarkalukkup payan taruvataik kontu katalil cellum kappalkalilum; vanattiliruntu allah tannirai irakki atan mulamaka pumi iranta pin atai uyirppippatilum;, atan mulam ella vitamana piranikalaiyum parava vittiruppatilum, karrukalai mari, mari vicac ceyvatilum; vanattirkum, pumikkumitaiye kattuppattirukkum mekankalilum - cintittunarum makkalukku (allahvutaiya vallamaiyaiyum, karunaiyaiyum etuttuk kattum) canrukal ullana |
Jan Turst Foundation niccayamāka vāṉaṅkaḷaiyum, pūmiyaiyum (allāh) paṭaittiruppatilum; iravum, pakalum māṟi, māṟi vantu koṇṭiruppatilum;, maṉitarkaḷukkup payaṉ taruvataik koṇṭu kaṭalil cellum kappalkaḷilum; vāṉattiliruntu allāh taṇṇīrai iṟakki ataṉ mūlamāka pūmi iṟanta piṉ atai uyirppippatilum;, ataṉ mūlam ellā vitamāṉa pirāṇikaḷaiyum parava viṭṭiruppatilum, kāṟṟukaḷai māṟi, māṟi vīcac ceyvatilum; vāṉattiṟkum, pūmikkumiṭaiyē kaṭṭuppaṭṭirukkum mēkaṅkaḷilum - cintittuṇarum makkaḷukku (allāhvuṭaiya vallamaiyaiyum, karuṇaiyaiyum eṭuttuk kāṭṭum) cāṉṟukaḷ uḷḷaṉa |
Jan Turst Foundation நிச்சயமாக வானங்களையும், பூமியையும் (அல்லாஹ்) படைத்திருப்பதிலும்; இரவும், பகலும் மாறி, மாறி வந்து கொண்டிருப்பதிலும்;, மனிதர்களுக்குப் பயன் தருவதைக் கொண்டு கடலில் செல்லும் கப்பல்களிலும்; வானத்திலிருந்து அல்லாஹ் தண்ணீரை இறக்கி அதன் மூலமாக பூமி இறந்த பின் அதை உயிர்ப்பிப்பதிலும்;, அதன் மூலம் எல்லா விதமான பிராணிகளையும் பரவ விட்டிருப்பதிலும், காற்றுகளை மாறி, மாறி வீசச் செய்வதிலும்; வானத்திற்கும், பூமிக்குமிடையே கட்டுப்பட்டிருக்கும் மேகங்களிலும் - சிந்தித்துணரும் மக்களுக்கு (அல்லாஹ்வுடைய வல்லமையையும், கருணையையும் எடுத்துக் காட்டும்) சான்றுகள் உள்ளன |