Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 240 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 240]
﴿والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج﴾ [البَقَرَة: 240]
Abdulhameed Baqavi Unkalil manaivikalai vittuvittu irappavarkal ‘tankal manaivikalai (vittaivittu) appurappatutti vitatu, or antuvarai unavu utai ponra celavukalai valankumaru' (varicukalukku) marana cacanam kuravum. Anal, avarkal (tamakave) veliyil cenru tankalukku muraippati (tirumanam) etum ceytu konta(l, a)tanal unkal mitu kurramillai. Allah mikaittavan, nunnarivutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi Uṅkaḷil maṉaivikaḷai viṭṭuviṭṭu iṟappavarkaḷ ‘taṅkaḷ maṉaivikaḷai (vīṭṭaiviṭṭu) appuṟappaṭutti viṭātu, ōr āṇṭuvarai uṇavu uṭai pōṉṟa celavukaḷai vaḻaṅkumāṟu' (vāricukaḷukku) maraṇa cācaṉam kūṟavum. Āṉāl, avarkaḷ (tāmākavē) veḷiyil ceṉṟu taṅkaḷukku muṟaippaṭi (tirumaṇam) ētum ceytu koṇṭā(l, a)taṉāl uṅkaḷ mītu kuṟṟamillai. Allāh mikaittavaṉ, nuṇṇaṟivuṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation unkalil evarenum manaiviyarai vittu irakkum nilaiyil irupparkalanal, tankal manaiviyarukku orantu varai (unavu, utai ponra tevaikalaik kotuttu) atarittu, (vittai vittu avarkal) veliyerrappatatapati (varicakalukku) avarkal marana cacanam kurutal ventum; anal, appenkal tankale veliye cenru muraippati tankal kariyankalaic ceytu kontarkalanal, (atil) unkal mitu kurramillai - melum allah vallamaiyutaiyavanum, arivarral utaiyonum avan |
Jan Turst Foundation uṅkaḷil evarēṉum maṉaiviyarai viṭṭu iṟakkum nilaiyil iruppārkaḷāṉāl, taṅkaḷ maṉaiviyarukku ōrāṇṭu varai (uṇavu, uṭai pōṉṟa tēvaikaḷaik koṭuttu) ātarittu, (vīṭṭai viṭṭu avarkaḷ) veḷiyēṟṟappaṭātapaṭi (vāricakaḷukku) avarkaḷ maraṇa cācaṉam kūṟutal vēṇṭum; āṉāl, appeṇkaḷ tāṅkaḷē veḷiyē ceṉṟu muṟaippaṭi taṅkaḷ kāriyaṅkaḷaic ceytu koṇṭārkaḷāṉāl, (atil) uṅkaḷ mītu kuṟṟamillai - mēlum allāh vallamaiyuṭaiyavaṉum, aṟivāṟṟal uṭaiyōṉum āvāṉ |
Jan Turst Foundation உங்களில் எவரேனும் மனைவியரை விட்டு இறக்கும் நிலையில் இருப்பார்களானால், தங்கள் மனைவியருக்கு ஓராண்டு வரை (உணவு, உடை போன்ற தேவைகளைக் கொடுத்து) ஆதரித்து, (வீட்டை விட்டு அவர்கள்) வெளியேற்றப்படாதபடி (வாரிசகளுக்கு) அவர்கள் மரண சாசனம் கூறுதல் வேண்டும்; ஆனால், அப்பெண்கள் தாங்களே வெளியே சென்று முறைப்படி தங்கள் காரியங்களைச் செய்து கொண்டார்களானால், (அதில்) உங்கள் மீது குற்றமில்லை - மேலும் அல்லாஹ் வல்லமையுடையவனும், அறிவாற்றல் உடையோனும் ஆவான் |