Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 29 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 29]
﴿هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء﴾ [البَقَرَة: 29]
Abdulhameed Baqavi avantan (pumiyaiyum) pumiyilulla anaittaiyum unkalukkakap pataittan. Piraku, avan vanattirku mel (tan takutikkut takkavaru) uyarntu atai elu vanankalaka amaittan. Melum, (avarrilum akilattilum ulla) anaittaiyum avan nankarintavan avan |
Abdulhameed Baqavi avaṉtāṉ (pūmiyaiyum) pūmiyiluḷḷa aṉaittaiyum uṅkaḷukkākap paṭaittāṉ. Piṟaku, avaṉ vāṉattiṟku mēl (taṉ takutikkut takkavāṟu) uyarntu atai ēḻu vāṉaṅkaḷāka amaittāṉ. Mēlum, (avaṟṟilum akilattilum uḷḷa) aṉaittaiyum avaṉ naṉkaṟintavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation A(vvirai)van ettakaiyavan enral avane ulakattilulla anaittaiyum unkalukkakap pataittan; pin avan vanattin pakkam murpattan; avarrai elu vanankalaka olunkakkinan. Anriyum avane ovvoru porulaiyum nankaripavanaka irukkinran |
Jan Turst Foundation A(vviṟai)vaṉ ettakaiyavaṉ eṉṟāl avaṉē ulakattiluḷḷa aṉaittaiyum uṅkaḷukkākap paṭaittāṉ; piṉ avaṉ vāṉattiṉ pakkam muṟpaṭṭāṉ; avaṟṟai ēḻu vāṉaṅkaḷāka oḻuṅkākkiṉāṉ. Aṉṟiyum avaṉē ovvoru poruḷaiyum naṉkaṟipavaṉāka irukkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation அ(வ்விறை)வன் எத்தகையவன் என்றால் அவனே உலகத்திலுள்ள அனைத்தையும் உங்களுக்காகப் படைத்தான்; பின் அவன் வானத்தின் பக்கம் முற்பட்டான்; அவற்றை ஏழு வானங்களாக ஒழுங்காக்கினான். அன்றியும் அவனே ஒவ்வொரு பொருளையும் நன்கறிபவனாக இருக்கின்றான் |