Quran with Tamil translation - Surah An-Nur ayat 26 - النور - Page - Juz 18
﴿ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[النور: 26]
﴿الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون﴾ [النور: 26]
Abdulhameed Baqavi ketta penkal, ketta ankalukkum; ketta ankal, ketta penkalukkum takumanavarkal. (Avvare) paricuttamana penkal, paricuttamana ankalukkum; paricuttamana ankal, paricuttamana penkalukkum takumanavarkal. Ittakaiya (paricuttamana)varkaltan (inta nayavancakarkal) kurum kurrankuraikaliliruntu paricuttamaka irukkinranar. Ivarkalukku (marumaiyil) mannippum untu; kanniyamana muraiyil unavum untu |
Abdulhameed Baqavi keṭṭa peṇkaḷ, keṭṭa āṇkaḷukkum; keṭṭa āṇkaḷ, keṭṭa peṇkaḷukkum takumāṉavarkaḷ. (Avvāṟē) paricuttamāṉa peṇkaḷ, paricuttamāṉa āṇkaḷukkum; paricuttamāṉa āṇkaḷ, paricuttamāṉa peṇkaḷukkum takumāṉavarkaḷ. Ittakaiya (paricuttamāṉa)varkaḷtāṉ (inta nayavañcakarkaḷ) kūṟum kuṟṟaṅkuṟaikaḷiliruntu paricuttamāka irukkiṉṟaṉar. Ivarkaḷukku (maṟumaiyil) maṉṉippum uṇṭu; kaṇṇiyamāṉa muṟaiyil uṇavum uṇṭu |
Jan Turst Foundation ketta penkal ketta ankalukkum ketta ankal ketta penkalukkum innum, nalla tuymaiyutaiya penkal, nalla tuymaiyana ankalukkum nalla tuymaiyana ankal nalla tuymaiyana penkaluku; kum (takutiyanavarkal.) Avarkal kuruvatai vittum ivarkale tuymaiyanavarkal. Ivarkalukku mannippum, kanniyamana unavumuntu |
Jan Turst Foundation keṭṭa peṇkaḷ keṭṭa āṇkaḷukkum keṭṭa āṇkaḷ keṭṭa peṇkaḷukkum iṉṉum, nalla tūymaiyuṭaiya peṇkaḷ, nalla tūymaiyāṉa āṇkaḷukkum nalla tūymaiyāṉa āṇkaḷ nalla tūymaiyāṉa peṇkaḷuku; kum (takutiyāṉavarkaḷ.) Avarkaḷ kūṟuvatai viṭṭum ivarkaḷē tūymaiyāṉavarkaḷ. Ivarkaḷukku maṉṉippum, kaṇṇiyamāṉa uṇavumuṇṭu |
Jan Turst Foundation கெட்ட பெண்கள் கெட்ட ஆண்களுக்கும் கெட்ட ஆண்கள் கெட்ட பெண்களுக்கும் இன்னும், நல்ல தூய்மையுடைய பெண்கள், நல்ல தூய்மையான ஆண்களுக்கும் நல்ல தூய்மையான ஆண்கள் நல்ல தூய்மையான பெண்களுகு; கும் (தகுதியானவர்கள்.) அவர்கள் கூறுவதை விட்டும் இவர்களே தூய்மையானவர்கள். இவர்களுக்கு மன்னிப்பும், கண்ணியமான உணவுமுண்டு |