Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 14 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ ﴾
[آل عِمران: 14]
﴿زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة﴾ [آل عِمران: 14]
Abdulhameed Baqavi penkal, an pillaikal, tankam, vellikalin perum kuviyalkal, uyarnta kutiraikal (atu, matu, ottakam akiya) kalnataikal, payir nilankal akiyavarrai virumpuvatu manitarkalukku alakakkappattullatu. Eninum ivai (anaittum nilaiyarra) ivvulaka valkkaiyin (arpa) inpankale! Allahvitattilo (nilaiyana) alakiya tankumitamuntu |
Abdulhameed Baqavi peṇkaḷ, āṇ piḷḷaikaḷ, taṅkam, veḷḷikaḷiṉ perum kuviyalkaḷ, uyarnta kutiraikaḷ (āṭu, māṭu, oṭṭakam ākiya) kālnaṭaikaḷ, payir nilaṅkaḷ ākiyavaṟṟai virumpuvatu maṉitarkaḷukku aḻakākkappaṭṭuḷḷatu. Eṉiṉum ivai (aṉaittum nilaiyaṟṟa) ivvulaka vāḻkkaiyiṉ (aṟpa) iṉpaṅkaḷē! Allāhviṭattilō (nilaiyāṉa) aḻakiya taṅkumiṭamuṇṭu |
Jan Turst Foundation penkal, an makkal; ponnilum, velliyilumana perunkuviyalkal; ataiyalamitappat; ta (uyarnta) kutiraikal; (atu, matu, ottakai ponra) kal nataikal, cakupati nilankal akiyavarrin mitulla iccai manitarkalukku alakakkappattirukkiratu. Ivai(yellam nilaiyarra) ulaka valvin cukapporulkalakum;. Allahvitattilo alakana tankumitam untu |
Jan Turst Foundation peṇkaḷ, āṇ makkaḷ; poṉṉilum, veḷḷiyilumāṉa peruṅkuviyalkaḷ; aṭaiyāḷamiṭappaṭ; ṭa (uyarnta) kutiraikaḷ; (āṭu, māṭu, oṭṭakai pōṉṟa) kāl naṭaikaḷ, cākupaṭi nilaṅkaḷ ākiyavaṟṟiṉ mītuḷḷa iccai maṉitarkaḷukku aḻakākkappaṭṭirukkiṟatu. Ivai(yellām nilaiyaṟṟa) ulaka vāḻviṉ cukapporuḷkaḷākum;. Allāhviṭattilō aḻakāṉa taṅkumiṭam uṇṭu |
Jan Turst Foundation பெண்கள், ஆண் மக்கள்; பொன்னிலும், வெள்ளியிலுமான பெருங்குவியல்கள்; அடையாளமிடப்பட்; ட (உயர்ந்த) குதிரைகள்; (ஆடு, மாடு, ஒட்டகை போன்ற) கால் நடைகள், சாகுபடி நிலங்கள் ஆகியவற்றின் மீதுள்ள இச்சை மனிதர்களுக்கு அழகாக்கப்பட்டிருக்கிறது. இவை(யெல்லாம் நிலையற்ற) உலக வாழ்வின் சுகப்பொருள்களாகும்;. அல்லாஹ்விடத்திலோ அழகான தங்குமிடம் உண்டு |