Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 13 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[آل عِمران: 13]
﴿قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله﴾ [آل عِمران: 13]
Abdulhameed Baqavi (patru porkkalattil) cantitta iru cenaikalil meyyakave unkalukku or attatci iruntatu. (Onru) allahvin pataiyil por puriyum kuttam, marroru kuttattinar nirakarippavarkal. (Nirakarippavarkal akiya) ivarkal allahvin pataiyil por puripavarkalai tankalaivita iru matankaka(t tankal) kannal kantanar. Allah, tan virumpiyavarkalait tan utaviyaik kontu (ivvaru) palappatuttukiran. (Patippinai perum) parvaiyutaiyavarkalukku niccayamaka itil oru (nalla) patippinai irukkiratu |
Abdulhameed Baqavi (patru pōrkkaḷattil) cantitta iru cēṉaikaḷil meyyākavē uṅkaḷukku ōr attāṭci iruntatu. (Oṉṟu) allāhviṉ pātaiyil pōr puriyum kūṭṭam, maṟṟoru kūṭṭattiṉar nirākarippavarkaḷ. (Nirākarippavarkaḷ ākiya) ivarkaḷ allāhviṉ pātaiyil pōr puripavarkaḷai taṅkaḷaiviṭa iru maṭaṅkāka(t taṅkaḷ) kaṇṇāl kaṇṭaṉar. Allāh, tāṉ virumpiyavarkaḷait taṉ utaviyaik koṇṭu (ivvāṟu) palappaṭuttukiṟāṉ. (Paṭippiṉai peṟum) pārvaiyuṭaiyavarkaḷukku niccayamāka itil oru (nalla) paṭippiṉai irukkiṟatu |
Jan Turst Foundation (patru kalattil) cantitta iru cenaikalilum unkalukku or attatci niccayamaka ullatu. Oru cenai allahvin pataiyil porittatu. Piritonru kahpirkalaka iruntatu. Nirakarippor allahvin pataiyil porituvorait tankalaippol iru matankakat tam kankalal kantanar;. Innum, allah tan natiyavarkalukkut tan utaviyaik kontu palappatuttukiran;. Niccayamaka, (akap) parvaiyutaiyorukku itil titanaka oru patippinai irukkiratu |
Jan Turst Foundation (patru kaḷattil) cantitta iru cēṉaikaḷilum uṅkaḷukku ōr attāṭci niccayamāka uḷḷatu. Oru cēṉai allāhviṉ pātaiyil pōriṭṭatu. Piṟitoṉṟu kāḥpirkaḷāka iruntatu. Nirākarippōr allāhviṉ pātaiyil pōriṭuvōrait taṅkaḷaippōl iru maṭaṅkākat tam kaṇkaḷāl kaṇṭaṉar;. Iṉṉum, allāh tāṉ nāṭiyavarkaḷukkut taṉ utaviyaik koṇṭu palappaṭuttukiṟāṉ;. Niccayamāka, (akap) pārvaiyuṭaiyōrukku itil tiṭaṉāka oru paṭippiṉai irukkiṟatu |
Jan Turst Foundation (பத்ரு களத்தில்) சந்தித்த இரு சேனைகளிலும் உங்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சி நிச்சயமாக உள்ளது. ஒரு சேனை அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிட்டது. பிறிதொன்று காஃபிர்களாக இருந்தது. நிராகரிப்போர் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடுவோரைத் தங்களைப்போல் இரு மடங்காகத் தம் கண்களால் கண்டனர்;. இன்னும், அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களுக்குத் தன் உதவியைக் கொண்டு பலப்படுத்துகிறான்;. நிச்சயமாக, (அகப்) பார்வையுடையோருக்கு இதில் திடனாக ஒரு படிப்பினை இருக்கிறது |