Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 146 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 146]
﴿وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في﴾ [آل عِمران: 146]
Abdulhameed Baqavi ettanaiyo iraittutarkalum, avarkalutan iraivanin pala nallatiyarkalum cerntu (allahvin pataiyil) por purintirukkinranar. Avarkal allahvin pataiyil (por ceytatanal) tankalukku erpatta ciramattin karanamaka avarkal tankal tairiyattai ilantitavumillai; palavinamakivitavumillai; (etirikalukku) panintuvitavumillai. (Ivvaru ciramankalaic) cakittuk kolpavarkalaittan allah necikkiran |
Abdulhameed Baqavi ettaṉaiyō iṟaittūtarkaḷum, avarkaḷuṭaṉ iṟaivaṉiṉ pala nallaṭiyārkaḷum cērntu (allāhviṉ pātaiyil) pōr purintirukkiṉṟaṉar. Avarkaḷ allāhviṉ pātaiyil (pōr ceytataṉāl) taṅkaḷukku ēṟpaṭṭa ciramattiṉ kāraṇamāka avarkaḷ taṅkaḷ tairiyattai iḻantiṭavumillai; palavīṉamākiviṭavumillai; (etirikaḷukku) paṇintuviṭavumillai. (Ivvāṟu ciramaṅkaḷaic) cakittuk koḷpavarkaḷaittāṉ allāh nēcikkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation Melum ettanaiyo napimarkal, avarkalutan rippiyyunkal (ennum iraiyatiyarkalum) perumalavil cerntu (allahvin pataiyil) por ceytanar;. Eninum, allahvin pataiyil avarkalukku erpatta tunpankalal avarkal tairiyam ilantu vitavillai, palahinam ataintu vitavumillai. (Etirikalukkup) panintu vitavumillai - allah (ittakaiya) porumaiyalarkalaiye necikkinran |
Jan Turst Foundation Mēlum ettaṉaiyō napimārkaḷ, avarkaḷuṭaṉ rippiyyūṉkaḷ (eṉṉum iṟaiyaṭiyārkaḷum) perumaḷavil cērntu (allāhviṉ pātaiyil) pōr ceytaṉar;. Eṉiṉum, allāhviṉ pātaiyil avarkaḷukku ēṟpaṭṭa tuṉpaṅkaḷāl avarkaḷ tairiyam iḻantu viṭavillai, palahīṉam aṭaintu viṭavumillai. (Etirikaḷukkup) paṇintu viṭavumillai - allāh (ittakaiya) poṟumaiyāḷarkaḷaiyē nēcikkiṉṟāṉ |
Jan Turst Foundation மேலும் எத்தனையோ நபிமார்கள், அவர்களுடன் ரிப்பிய்யூன்கள் (என்னும் இறையடியார்களும்) பெருமளவில் சேர்ந்து (அல்லாஹ்வின் பாதையில்) போர் செய்தனர்;. எனினும், அல்லாஹ்வின் பாதையில் அவர்களுக்கு ஏற்பட்ட துன்பங்களால் அவர்கள் தைரியம் இழந்து விடவில்லை, பலஹீனம் அடைந்து விடவுமில்லை. (எதிரிகளுக்குப்) பணிந்து விடவுமில்லை - அல்லாஹ் (இத்தகைய) பொறுமையாளர்களையே நேசிக்கின்றான் |