Quran with Tamil translation - Surah An-Nisa’ ayat 87 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 87]
﴿الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه﴾ [النِّسَاء: 87]
Abdulhameed Baqavi allahvait tavira vanakkattirkuriyavan arave illai. Avan niccayamaka unkal anaivaraiyum marumainalil onru cerppan. Itil cantekameyillai. Allahvaivita unmai colpavar yar |
Abdulhameed Baqavi allāhvait tavira vaṇakkattiṟkuriyavaṉ aṟavē illai. Avaṉ niccayamāka uṅkaḷ aṉaivaraiyum maṟumaināḷil oṉṟu cērppāṉ. Itil cantēkamēyillai. Allāhvaiviṭa uṇmai colpavar yār |
Jan Turst Foundation allah-avanaittavira (vanakkattirkuriyavan) veru yarumillai. Niccayamaka unkal anaivaraiyum irutinalil avan, onru cerppan - itil cantekamillai. Melum allahvaip parkkilum collil unmaiyutaiyor yar |
Jan Turst Foundation allāh-avaṉaittavira (vaṇakkattiṟkuriyavaṉ) vēṟu yārumillai. Niccayamāka uṅkaḷ aṉaivaraiyum iṟutināḷil avaṉ, oṉṟu cērppāṉ - itil cantēkamillai. Mēlum allāhvaip pārkkilum collil uṇmaiyuṭaiyōr yār |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ்-அவனைத்தவிர (வணக்கத்திற்குரியவன்) வேறு யாருமில்லை. நிச்சயமாக உங்கள் அனைவரையும் இறுதிநாளில் அவன், ஒன்று சேர்ப்பான் - இதில் சந்தேகமில்லை. மேலும் அல்லாஹ்வைப் பார்க்கிலும் சொல்லில் உண்மையுடையோர் யார் |