Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 87 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 87]
﴿الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه﴾ [النِّسَاء: 87]
Abdulbaki Golpinarli Bir Allah'tır ki yoktur ondan baska tapacak. Kıyamet gununde hepinizi toplayacaktır ve o gunde hic suphe yoktur ve kimdir Allah'tan daha dogru sozlu |
Adem Ugur Allah -ki ondan baska hicbir tanrı yoktur- elbette sizi kıyamet gunu toplayacaktır, bunda asla suphe yoktur. Soz bakımından Allah´tan daha dogru kim vardır |
Adem Ugur Allah -ki ondan başka hiçbir tanrı yoktur- elbette sizi kıyamet günü toplayacaktır, bunda asla şüphe yoktur. Söz bakımından Allah´tan daha doğru kim vardır |
Ali Bulac Allah; O'ndan baska Ilah yoktur. Kendisinde hicbir suphe olmayan kıyamet gununde sizleri muhakkak toplayacaktır. Allah'tan daha dogru sozlu kimdir |
Ali Bulac Allah; O'ndan başka İlah yoktur. Kendisinde hiçbir şüphe olmayan kıyamet gününde sizleri muhakkak toplayacaktır. Allah'tan daha doğru sözlü kimdir |
Ali Fikri Yavuz Kendinden baska ilah olmıyan bir Allah hakkı icin ki, o, supheden ari olan kıyamet gununde sizi toplıyacaktır. Allah’dan daha dogru sozlu kim olabilir |
Ali Fikri Yavuz Kendinden başka ilâh olmıyan bir Allah hakkı için ki, o, şüpheden âri olan kıyamet gününde sizi toplıyacaktır. Allah’dan daha doğru sözlü kim olabilir |
Celal Y Ld R M Allah´tan baska hicbir ilah yok, ancak O vardır. (Meydana geleceginde) hic suphe olmayan Kıyamet gunu elbette sizi toplayıp biraraya getirecektir. Allah´tan daha dogru sozlu kim |
Celal Y Ld R M Allah´tan başka hiçbir ilâh yok, ancak O vardır. (Meydana geleceğinde) hiç şüphe olmayan Kıyamet günü elbette sizi toplayıp biraraya getirecektir. Allah´tan daha doğru sözlü kim |