×

(நம்பிக்கையாளர்களே! தானாக) செத்தது, இரத்தம், பன்றி இறைச்சி, அல்லாஹ் அல்லாதவற்றின் பெயர் கூறப்பட்டவை ஆகியவையும், அடிப்பட்டுச் 5:3 Tamil translation

Quran infoTamilSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:3) ayat 3 in Tamil

5:3 Surah Al-Ma’idah ayat 3 in Tamil (التاميلية)

Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 3 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 3]

(நம்பிக்கையாளர்களே! தானாக) செத்தது, இரத்தம், பன்றி இறைச்சி, அல்லாஹ் அல்லாதவற்றின் பெயர் கூறப்பட்டவை ஆகியவையும், அடிப்பட்டுச் செத்ததும், (மேலிருந்து) விழுந்து செத்ததும், கழுத்து நெருக்கிச் செத்ததும், கொம்பால் குத்தப்பட்டுச் செத்ததும், (சிங்கப் பல்லும், வீர நகமுமுள்ள மாமிசம் தின்னும் மிருகங்களாகிய சிங்கம், புலி, சிறுத்தை போன்ற) ஐவாய் மிருகங்கள் கடித்(துச் செத்)தவையும் உங்களுக்கு விலக்கப்பட்டிருக்கின்றன. (எனினும், இம்மிருகங்கள் வேட்டையாடிய) அவற்றில் (உயிரோடிருப்பவற்றில்) முறைப்படி (பிஸ்மில்லாஹ் சொல்லி) அறுக்கப்பட்டவற்றைத் தவிர. (அவ்வாறு அறுக்கப்பட்டவற்றைப் புசிக்கலாம். பூஜை செய்வதற்காக) நடப்பட்ட (ஸ்தம்பம், கொடி, பாவட்டா, சிலை போன்ற)வற்றுக்காக அறுக்கப்பட்டவையும், அம்பு எய்து (குறி கேட்டுப்) பாகம் பிரித்துக் கொள்வதும் (உங்களுக்கு விலக்கப்பட்டிருக்கின்றன). இவை அனைத்தும் பாவங்களாகும். நிராகரிப்பவர்கள் உங்கள் மார்க்கத்தை (அழித்துவிடலாம் என்பதை)ப் பற்றிய நம்பிக்கையை இன்றைய தினம் இழந்துவிட்டார்கள். ஆகவே, அவர்களுக்கு நீங்கள் (ஒரு சிறிதும்) பயப்பட வேண்டாம். எனக்கே பயப்படுங்கள். இன்றைய தினம் நான் உங்களுக்கு உங்கள் மார்க்கத்தை முழுமையாக்கி வைத்து என் அருளையும் உங்கள் மீது முழுமையாக்கி வைத்துவிட்டேன். உங்களுக்காக இந்த இஸ்லாமை மார்க்கமாக திருப்தியடைந்தேன் (அங்கீகரித்துக் கொண்டேன்). எவரேனும், பாவம் செய்யும் எண்ணமின்றி பசியின் கொடுமையினால் நிர்ப்பந்திக்கப்பட்டு (மேலே கூறப்பட்ட விலக்கப்பட்டவற்றைப் புசித்து) விட்டால் (அது குற்றமாகாது. ஏனென்றால்), நிச்சயமாக அல்லாஹ் (நிர்ப்பந்தத்திற்குள்ளான அவருடைய குற்றங்களை) மிகவும் மன்னிப்பவன், (அவர் மீது) பெரும் கருணை காட்டுபவன் ஆவான்

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة, باللغة التاميلية

﴿حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة﴾ [المَائدة: 3]

Abdulhameed Baqavi
(Nampikkaiyalarkale! Tanaka) cettatu, irattam, panri iraicci, allah allatavarrin peyar kurappattavai akiyavaiyum, atippattuc cettatum, (meliruntu) viluntu cettatum, kaluttu nerukkic cettatum, kompal kuttappattuc cettatum, (cinkap pallum, vira nakamumulla mamicam tinnum mirukankalakiya cinkam, puli, ciruttai ponra) aivay mirukankal katit(tuc cet)tavaiyum unkalukku vilakkappattirukkinrana. (Eninum, im'mirukankal vettaiyatiya) avarril (uyirotiruppavarril) muraippati (pismillah colli) arukkappattavarrait tavira. (Avvaru arukkappattavarraip pucikkalam. Pujai ceyvatarkaka) natappatta (stampam, koti, pavatta, cilai ponra)varrukkaka arukkappattavaiyum, ampu eytu (kuri kettup) pakam pirittuk kolvatum (unkalukku vilakkappattirukkinrana). Ivai anaittum pavankalakum. Nirakarippavarkal unkal markkattai (alittuvitalam enpatai)p parriya nampikkaiyai inraiya tinam ilantuvittarkal. Akave, avarkalukku ninkal (oru ciritum) payappata ventam. Enakke payappatunkal. Inraiya tinam nan unkalukku unkal markkattai mulumaiyakki vaittu en arulaiyum unkal mitu mulumaiyakki vaittuvitten. Unkalukkaka inta islamai markkamaka tiruptiyatainten (ankikarittuk konten). Evarenum, pavam ceyyum ennaminri paciyin kotumaiyinal nirppantikkappattu (mele kurappatta vilakkappattavarraip pucittu) vittal (atu kurramakatu. Enenral), niccayamaka allah (nirppantattirkullana avarutaiya kurrankalai) mikavum mannippavan, (avar mitu) perum karunai kattupavan avan
Abdulhameed Baqavi
(Nampikkaiyāḷarkaḷē! Tāṉāka) cettatu, irattam, paṉṟi iṟaicci, allāh allātavaṟṟiṉ peyar kūṟappaṭṭavai ākiyavaiyum, aṭippaṭṭuc cettatum, (mēliruntu) viḻuntu cettatum, kaḻuttu nerukkic cettatum, kompāl kuttappaṭṭuc cettatum, (ciṅkap pallum, vīra nakamumuḷḷa māmicam tiṉṉum mirukaṅkaḷākiya ciṅkam, puli, ciṟuttai pōṉṟa) aivāy mirukaṅkaḷ kaṭit(tuc cet)tavaiyum uṅkaḷukku vilakkappaṭṭirukkiṉṟaṉa. (Eṉiṉum, im'mirukaṅkaḷ vēṭṭaiyāṭiya) avaṟṟil (uyirōṭiruppavaṟṟil) muṟaippaṭi (pismillāh colli) aṟukkappaṭṭavaṟṟait tavira. (Avvāṟu aṟukkappaṭṭavaṟṟaip pucikkalām. Pūjai ceyvataṟkāka) naṭappaṭṭa (stampam, koṭi, pāvaṭṭā, cilai pōṉṟa)vaṟṟukkāka aṟukkappaṭṭavaiyum, ampu eytu (kuṟi kēṭṭup) pākam pirittuk koḷvatum (uṅkaḷukku vilakkappaṭṭirukkiṉṟaṉa). Ivai aṉaittum pāvaṅkaḷākum. Nirākarippavarkaḷ uṅkaḷ mārkkattai (aḻittuviṭalām eṉpatai)p paṟṟiya nampikkaiyai iṉṟaiya tiṉam iḻantuviṭṭārkaḷ. Ākavē, avarkaḷukku nīṅkaḷ (oru ciṟitum) payappaṭa vēṇṭām. Eṉakkē payappaṭuṅkaḷ. Iṉṟaiya tiṉam nāṉ uṅkaḷukku uṅkaḷ mārkkattai muḻumaiyākki vaittu eṉ aruḷaiyum uṅkaḷ mītu muḻumaiyākki vaittuviṭṭēṉ. Uṅkaḷukkāka inta islāmai mārkkamāka tiruptiyaṭaintēṉ (aṅkīkarittuk koṇṭēṉ). Evarēṉum, pāvam ceyyum eṇṇamiṉṟi paciyiṉ koṭumaiyiṉāl nirppantikkappaṭṭu (mēlē kūṟappaṭṭa vilakkappaṭṭavaṟṟaip pucittu) viṭṭāl (atu kuṟṟamākātu. Ēṉeṉṟāl), niccayamāka allāh (nirppantattiṟkuḷḷāṉa avaruṭaiya kuṟṟaṅkaḷai) mikavum maṉṉippavaṉ, (avar mītu) perum karuṇai kāṭṭupavaṉ āvāṉ
Jan Turst Foundation
(Tanakac) cettatu, irattam, panriyin iraicci, allah allatatin peyar atan mitu kurappatta (arukkappat; ta)tum, kaluttu nerittuc cettatum, atipattuc cettatum, kiNlu viluntu cettatum, kompal muttap pattuc cettatum, (karati, puli ponra) vilankukal katit(tuc cet)tavaiyum unkal mitu haramakkap pattirukkinrana. (Anumatikkappattavarril) etai ninkal (uyirotu parttu, muraippati) aruttirkalo atait tavira (atai unnalam. Anriyum pira vanakkam ceyvatarkakac) cinnankal vaikkap perra itankalil arukkappattavaiyum;, ampukal mulam ninkal kuri ketpatum (unkalukku vilakkappattullana) - ivaiyavum (perum) pavankalakum;. Inraiya tinam kahpirkal unkalutaiya markkattai (alittu vitalam enpatai)p parriya nampikkaiyai ilantu vittarkal;. Enave ninkal avarkalukku ancatirkal; enakke anci natappirkalaka. Inraiya tinam unkalukkaka unkal markkattai paripurnamakki vitten;. Melum nan unkal mitu en arutkotaiyaip purttiyakki vitten;. Innum unkalukkaka nan islam markkattaiye (icaivanatakat) terntetuttullen;. Anal unkalil evarenum pavam ceyyum nattaminri, pacik kotumaiyinal nirppantikkappattu (mele kurappatta vilakkappattavarraip pucittu) vittal (atu kurramakatu). Enenil niccayamaka allah mikavum mannippavanakavum, karunai mikkonakavum irukkinran
Jan Turst Foundation
(Tāṉakac) cettatu, irattam, paṉṟiyiṉ iṟaicci, allāh allātatiṉ peyar ataṉ mītu kūṟappaṭṭa (aṟukkappaṭ; ṭa)tum, kaḻuttu neṟittuc cettatum, aṭipaṭṭuc cettatum, kīNḻu viḻuntu cettatum, kompāl muṭṭap paṭṭuc cettatum, (karaṭi, puli pōṉṟa) vilaṅkukaḷ kaṭit(tuc cet)tavaiyum uṅkaḷ mītu harāmākkap paṭṭirukkiṉṟaṉa. (Aṉumatikkappaṭṭavaṟṟil) etai nīṅkaḷ (uyirōṭu pārttu, muṟaippaṭi) aṟuttīrkaḷō atait tavira (atai uṇṇalām. Aṉṟiyum piṟa vaṇakkam ceyvataṟkākac) ciṉṉaṅkaḷ vaikkap peṟṟa iṭaṅkaḷil aṟukkappaṭṭavaiyum;, ampukaḷ mūlam nīṅkaḷ kuṟi kēṭpatum (uṅkaḷukku vilakkappaṭṭuḷḷaṉa) - ivaiyāvum (perum) pāvaṅkaḷākum;. Iṉṟaiya tiṉam kāḥpirkaḷ uṅkaḷuṭaiya mārkkattai (aḻittu viṭalām eṉpatai)p paṟṟiya nampikkaiyai iḻantu viṭṭārkaḷ;. Eṉavē nīṅkaḷ avarkaḷukku añcātīrkaḷ; eṉakkē añci naṭappīrkaḷāka. Iṉṟaiya tiṉam uṅkaḷukkāka uṅkaḷ mārkkattai paripūrṇamākki viṭṭēṉ;. Mēlum nāṉ uṅkaḷ mītu eṉ aruṭkoṭaiyaip pūrttiyākki viṭṭēṉ;. Iṉṉum uṅkaḷukkāka nāṉ islām mārkkattaiyē (icaivāṉatākat) tērnteṭuttuḷḷēṉ;. Āṉāl uṅkaḷil evarēṉum pāvam ceyyum nāṭṭamiṉṟi, pacik koṭumaiyiṉāl nirppantikkappaṭṭu (mēlē kūṟappaṭṭa vilakkappaṭṭavaṟṟaip pucittu) viṭṭāl (atu kuṟṟamākātu). Ēṉeṉil niccayamāka allāh mikavum maṉṉippavaṉākavum, karuṇai mikkōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Jan Turst Foundation
(தானகச்) செத்தது, இரத்தம், பன்றியின் இறைச்சி, அல்லாஹ் அல்லாததின் பெயர் அதன் மீது கூறப்பட்ட (அறுக்கப்பட்; ட)தும், கழுத்து நெறித்துச் செத்ததும், அடிபட்டுச் செத்ததும், கீNழு விழுந்து செத்ததும், கொம்பால் முட்டப் பட்டுச் செத்ததும், (கரடி, புலி போன்ற) விலங்குகள் கடித்(துச் செத்)தவையும் உங்கள் மீது ஹராமாக்கப் பட்டிருக்கின்றன. (அனுமதிக்கப்பட்டவற்றில்) எதை நீங்கள் (உயிரோடு பார்த்து, முறைப்படி) அறுத்தீர்களோ அதைத் தவிர (அதை உண்ணலாம். அன்றியும் பிற வணக்கம் செய்வதற்காகச்) சின்னங்கள் வைக்கப் பெற்ற இடங்களில் அறுக்கப்பட்டவையும்;, அம்புகள் மூலம் நீங்கள் குறி கேட்பதும் (உங்களுக்கு விலக்கப்பட்டுள்ளன) - இவையாவும் (பெரும்) பாவங்களாகும்;. இன்றைய தினம் காஃபிர்கள் உங்களுடைய மார்க்கத்தை (அழித்து விடலாம் என்பதை)ப் பற்றிய நம்பிக்கையை இழந்து விட்டார்கள்;. எனவே நீங்கள் அவர்களுக்கு அஞ்சாதீர்கள்; எனக்கே அஞ்சி நடப்பீர்களாக. இன்றைய தினம் உங்களுக்காக உங்கள் மார்க்கத்தை பரிபூர்ணமாக்கி விட்டேன்;. மேலும் நான் உங்கள் மீது என் அருட்கொடையைப் பூர்த்தியாக்கி விட்டேன்;. இன்னும் உங்களுக்காக நான் இஸ்லாம் மார்க்கத்தையே (இசைவானதாகத்) தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன்;. ஆனால் உங்களில் எவரேனும் பாவம் செய்யும் நாட்டமின்றி, பசிக் கொடுமையினால் நிர்ப்பந்திக்கப்பட்டு (மேலே கூறப்பட்ட விலக்கப்பட்டவற்றைப் புசித்து) விட்டால் (அது குற்றமாகாது). ஏனெனில் நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிகவும் மன்னிப்பவனாகவும், கருணை மிக்கோனாகவும் இருக்கின்றான்
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek