Quran with Tamil translation - Surah Al-Ma’idah ayat 4 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[المَائدة: 4]
﴿يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح﴾ [المَائدة: 4]
Abdulhameed Baqavi (Napiye! Pucikka) tankalukku anumatikkappattavai evai enru avarkal um'mitam ketkinranar. (Atarku) nir kuruviraka: ‘‘(Cuttamana) nallavai allah unkalukkuk karpittirukkirapati vettaiyatum (nay, ciruttai ponra) mirukankalukku(m, rajali ponra paravaikalukkum) ninkal vettaiyatak karpittu avai (vettaiyati,) unkalukkakat tatut(tu vait)tiruppavarrai, (avai irantuvittapotilum) ninkal pucikkalam. (Avaiyum unkalukku akumakkappattullana.) (Eninum, avarrai vettaikku vitum polutu ‘pismillah' enru) allahvin peyaraik kurunkal. Allahvukkup payantukollunkal. Niccayamaka allah kelvi kanakkuk ketpatil mikat tiviramanavan |
Abdulhameed Baqavi (Napiyē! Pucikka) taṅkaḷukku aṉumatikkappaṭṭavai evai eṉṟu avarkaḷ um'miṭam kēṭkiṉṟaṉar. (Ataṟku) nīr kūṟuvīrāka: ‘‘(Cuttamāṉa) nallavai allāh uṅkaḷukkuk kaṟpittirukkiṟapaṭi vēṭṭaiyāṭum (nāy, ciṟuttai pōṉṟa) mirukaṅkaḷukku(m, rājāḷi pōṉṟa paṟavaikaḷukkum) nīṅkaḷ vēṭṭaiyāṭak kaṟpittu avai (vēṭṭaiyāṭi,) uṅkaḷukkākat taṭut(tu vait)tiruppavaṟṟai, (avai iṟantuviṭṭapōtilum) nīṅkaḷ pucikkalām. (Avaiyum uṅkaḷukku ākumākkappaṭṭuḷḷaṉa.) (Eṉiṉum, avaṟṟai vēṭṭaikku viṭum poḻutu ‘pismillāh' eṉṟu) allāhviṉ peyaraik kūṟuṅkaḷ. Allāhvukkup payantukoḷḷuṅkaḷ. Niccayamāka allāh kēḷvi kaṇakkuk kēṭpatil mikat tīviramāṉavaṉ |
Jan Turst Foundation (Napiye!) Avarkal (unpatarkut) tankalukku halalana (anumatikkappatta)vai evai enru um'mitam ketkirarkal;. Nir kurum; unkalukku halalanavai, cuttamana nalla porulkalum, allah unkalukkuk karpittirukkirapati vettaiyatum pirani, paravaikalukku ninkal payirciyalittu avai vettaiyati ninkal perravaiyum puciyunkal;. Eninum ninkal (vettaikku vitumpotu) atanmitu allahvin peyaraik kuri vitunkal;. Allahvukku ancunkal. Niccayamaka allah kanakketuppatil mikavum viraivanavan |
Jan Turst Foundation (Napiyē!) Avarkaḷ (uṇpataṟkut) taṅkaḷukku halālāṉa (aṉumatikkappaṭṭa)vai evai eṉṟu um'miṭam kēṭkiṟārkaḷ;. Nīr kūṟum; uṅkaḷukku halālāṉavai, cuttamāṉa nalla poruḷkaḷum, allāh uṅkaḷukkuk kaṟpittirukkiṟapaṭi vēṭṭaiyāṭum pirāṇi, paṟavaikaḷukku nīṅkaḷ payiṟciyaḷittu avai vēṭṭaiyāṭi nīṅkaḷ peṟṟavaiyum puciyuṅkaḷ;. Eṉiṉum nīṅkaḷ (vēṭṭaikku viṭumpōtu) ataṉmītu allāhviṉ peyaraik kūṟi viṭuṅkaḷ;. Allāhvukku añcuṅkaḷ. Niccayamāka allāh kaṇakkeṭuppatil mikavum viraivāṉavaṉ |
Jan Turst Foundation (நபியே!) அவர்கள் (உண்பதற்குத் ) தங்களுக்கு ஹலாலான (அனுமதிக்கப்பட்ட)வை எவை என்று உம்மிடம் கேட்கிறார்கள்;. நீர் கூறும்; உங்களுக்கு ஹலாலானவை, சுத்தமான நல்ல பொருள்களும், அல்லாஹ் உங்களுக்குக் கற்பித்திருக்கிறபடி வேட்டையாடும் பிராணி, பறவைகளுக்கு நீங்கள் பயிற்சியளித்து அவை வேட்டையாடி நீங்கள் பெற்றவையும் புசியுங்கள்;. எனினும் நீங்கள் (வேட்டைக்கு விடும்போது) அதன்மீது அல்லாஹ்வின் பெயரைக் கூறி விடுங்கள்;. அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் கணக்கெடுப்பதில் மிகவும் விரைவானவன் |