Quran with Tamil translation - Surah Al-Mujadilah ayat 12 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[المُجَادلة: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك﴾ [المُجَادلة: 12]
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyalarkale! Ninkal nam tutarutan irakaciyam peca virumpinal, unkal irakaciyattirku munnatakave (elaikalukku) etum tanam ceytu vitunkal. Itu unkalukku nanmaiyum paricuttat tanmaiyum akum. (Tanam kotuppatarku etaiyum) ninkal ataintira vittal, (ataipparri unkal mitu kurramillai.) Niccayamaka allah mika mannippavan, maka karunaiyutaiyavan avan |
Abdulhameed Baqavi nampikkaiyāḷarkaḷē! Nīṅkaḷ nam tūtaruṭaṉ irakaciyam pēca virumpiṉāl, uṅkaḷ irakaciyattiṟku muṉṉatākavē (ēḻaikaḷukku) ētum tāṉam ceytu viṭuṅkaḷ. Itu uṅkaḷukku naṉmaiyum paricuttat taṉmaiyum ākum. (Tāṉam koṭuppataṟku etaiyum) nīṅkaḷ aṭaintirā viṭṭāl, (ataippaṟṟi uṅkaḷ mītu kuṟṟamillai.) Niccayamāka allāh mika maṉṉippavaṉ, makā karuṇaiyuṭaiyavaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation iman kontavarkale! Ninkal (nam) tutarutan irakaciyam peca nerittal unkal irakaciyattirku munnar etenum tana tarmattai murpatuttunkal. Itu unkalukku, nanmaiyakavum, (ullattirkut) tuymaiyakavum irukkum, anal (tana tarmam ceyvatarku) ninkal vacatiperriravitin - niccayamaka allah mika mannippavan, mikka kirupaiyutaiyavan |
Jan Turst Foundation īmāṉ koṇṭavarkaḷē! Nīṅkaḷ (nam) tūtaruṭaṉ irakaciyam pēca nēriṭṭāl uṅkaḷ irakaciyattiṟku muṉṉar ētēṉum tāṉa tarmattai muṟpaṭuttuṅkaḷ. Itu uṅkaḷukku, naṉmaiyākavum, (uḷḷattiṟkut) tūymaiyākavum irukkum, āṉāl (tāṉa tarmam ceyvataṟku) nīṅkaḷ vacatipeṟṟīrāviṭiṉ - niccayamāka allāh mika maṉṉippavaṉ, mikka kirupaiyuṭaiyavaṉ |
Jan Turst Foundation ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் (நம்) தூதருடன் இரகசியம் பேச நேரிட்டால் உங்கள் இரகசியத்திற்கு முன்னர் ஏதேனும் தான தர்மத்தை முற்படுத்துங்கள். இது உங்களுக்கு, நன்மையாகவும், (உள்ளத்திற்குத்) தூய்மையாகவும் இருக்கும், ஆனால் (தான தர்மம் செய்வதற்கு) நீங்கள் வசதிபெற்றீராவிடின் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக மன்னிப்பவன், மிக்க கிருபையுடையவன் |