Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 66 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 66]
﴿وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل﴾ [الأنعَام: 66]
Abdulhameed Baqavi (napiye! Tiru kur'anakiya) itu murrilum unmaiyayiruntum, umatu makkal itaiyum poyyakkukinranar. Akave, (avarkalai nokki) nir kuruviraka: ‘‘Nan unkalukku poruppalaraka illai |
Abdulhameed Baqavi (napiyē! Tiru kur'āṉākiya) itu muṟṟilum uṇmaiyāyiruntum, umatu makkaḷ itaiyum poyyākkukiṉṟaṉar. Ākavē, (avarkaḷai nōkki) nīr kūṟuvīrāka: ‘‘Nāṉ uṅkaḷukku poṟuppāḷarāka illai |
Jan Turst Foundation (napiye! Tirukkur'anakiya) itu murrilum unmaiyaka iruntum, um camukattar itai nirakarikkinranar; enave, "nan unkal mitu poruppalan alla" enru (napiye!) Nir kurivitum |
Jan Turst Foundation (napiyē! Tirukkur'āṉākiya) itu muṟṟilum uṇmaiyāka iruntum, um camūkattār itai nirākarikkiṉṟaṉar; eṉavē, "nāṉ uṅkaḷ mītu poruppāḷaṉ alla" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟiviṭum |
Jan Turst Foundation (நபியே! திருக்குர்ஆனாகிய) இது முற்றிலும் உண்மையாக இருந்தும், உம் சமூகத்தார் இதை நிராகரிக்கின்றனர்; எனவே, "நான் உங்கள் மீது பொருப்பாளன் அல்ல" என்று (நபியே!) நீர் கூறிவிடும் |