Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 66 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 66]
﴿وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل﴾ [الأنعَام: 66]
Al Bilal Muhammad Et Al But your people reject this, though it is the truth. Say, “I do not have the responsibility for arranging your affairs |
Ali Bakhtiari Nejad And your people denied it (Quran) while it is the truth, say: I am not your advocate |
Ali Quli Qarai Your people have denied it, though it is the truth. Say, ‘It is not my business to watch over you.’ |
Ali Unal And yet, your people (O Messenger) deny the Qur’an, even though it is the truth. Say: "I am not one appointed as a guardian over you to assume your responsibility for you |
Hamid S Aziz Your people called it a lie, and yet it is the truth. Say, "I have not been put in charge over you |
John Medows Rodwell But thy people hath accused the Koran of falsehood, though it be the truth: SAY: I am not in charge of you |
Literal And your nation denied/lied/falsified with it, and it is the truth . Say: "I am not with a protector/guardian on (for) you |
Mir Anees Original And your people have denied it though it is the truth, say, "I am not a trustee over you |
Mir Aneesuddin And your people have denied it though it is the truth, say, "I am not a trustee over you |