Quran with Tamil translation - Surah Al-A‘raf ayat 179 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 179]
﴿ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها﴾ [الأعرَاف: 179]
Abdulhameed Baqavi Niccayamaka manitarkalilum, jinkalilum palarai narakattirkakave nam pataittirukkirom. (Avarkal ettakaiyavarkal enral) avarkalukku ullankal irukkinrana; eninum avarraik kontu (nallupatecankalai) avarkal unarntukolla mattarkal. Avarkalukku kankalumuntu; eninum, avarraikkontu (ivvulakilulla iraivanin attatcikalai) avarkal parkka mattarkal. Avarkalukku cevikalumuntu; eninum, avarraik kontu avarkal (nallupatecankalukku) cevicaykka mattarkal. Ivarkal mirukankalaip pol allatu avarraivita atikamaka vali kettavarkalakave irukkinranar. Ivarkaltan (nam vacanankalai) alatciyam ceytavarkal avar |
Abdulhameed Baqavi Niccayamāka maṉitarkaḷilum, jiṉkaḷilum palarai narakattiṟkākavē nām paṭaittirukkiṟōm. (Avarkaḷ ettakaiyavarkaḷ eṉṟāl) avarkaḷukku uḷḷaṅkaḷ irukkiṉṟaṉa; eṉiṉum avaṟṟaik koṇṭu (nallupatēcaṅkaḷai) avarkaḷ uṇarntukoḷḷa māṭṭārkaḷ. Avarkaḷukku kaṇkaḷumuṇṭu; eṉiṉum, avaṟṟaikkoṇṭu (ivvulakiluḷḷa iṟaivaṉiṉ attāṭcikaḷai) avarkaḷ pārkka māṭṭārkaḷ. Avarkaḷukku cevikaḷumuṇṭu; eṉiṉum, avaṟṟaik koṇṭu avarkaḷ (nallupatēcaṅkaḷukku) cevicāykka māṭṭārkaḷ. Ivarkaḷ mirukaṅkaḷaip pōl allatu avaṟṟaiviṭa atikamāka vaḻi keṭṭavarkaḷākavē irukkiṉṟaṉar. Ivarkaḷtāṉ (nam vacaṉaṅkaḷai) alaṭciyam ceytavarkaḷ āvār |
Jan Turst Foundation niccayamaka nam jinkaliliruntum, manitarkaliliruntum anekarai narakattirkenre pataittullom; avarkalukku irutayankal irukkinrana - anal avarraik kontu avarkal nallunarvu pera mattarkal; avarkalukkuk kankal untu; anal, avarraik kontu avarkal (iraivanin attatcikalaip) parppatillai avarkalukkuk katukal untu. Anal avarraik kontu avarkal (narpotanaiyaik) ketkamattarkal - ittakaiyor kalnataikalaip ponravarkal. Illai! Avarrai vitavum vali ketarkal; ivarkal tam (namvacanankalai) alatciyam ceytavarkalavarkal |
Jan Turst Foundation niccayamāka nām jiṉkaḷiliruntum, maṉitarkaḷiliruntum anēkarai narakattiṟkeṉṟē paṭaittuḷḷōm; avarkaḷukku irutayaṅkaḷ irukkiṉṟaṉa - āṉāl avaṟṟaik koṇṭu avarkaḷ nalluṇarvu peṟa māṭṭārkaḷ; avarkaḷukkuk kaṇkaḷ uṇṭu; āṉāl, avaṟṟaik koṇṭu avarkaḷ (iṟaivaṉiṉ attāṭcikaḷaip) pārppatillai avarkaḷukkuk kātukaḷ uṇṭu. Āṉāl avaṟṟaik koṇṭu avarkaḷ (naṟpōtaṉaiyaik) kēṭkamāṭṭārkaḷ - ittakaiyōr kālnaṭaikaḷaip pōṉṟavarkaḷ. Illai! Avaṟṟai viṭavum vaḻi kēṭarkaḷ; ivarkaḷ tām (namvacaṉaṅkaḷai) alaṭciyam ceytavarkaḷāvārkaḷ |
Jan Turst Foundation நிச்சயமாக நாம் ஜின்களிலிருந்தும், மனிதர்களிலிருந்தும் அநேகரை நரகத்திற்கென்றே படைத்துள்ளோம்; அவர்களுக்கு இருதயங்கள் இருக்கின்றன - ஆனால் அவற்றைக் கொண்டு அவர்கள் நல்லுணர்வு பெற மாட்டார்கள்; அவர்களுக்குக் கண்கள் உண்டு; ஆனால், அவற்றைக் கொண்டு அவர்கள் (இறைவனின் அத்தாட்சிகளைப்) பார்ப்பதில்லை அவர்களுக்குக் காதுகள் உண்டு. ஆனால் அவற்றைக் கொண்டு அவர்கள் (நற்போதனையைக்) கேட்கமாட்டார்கள் - இத்தகையோர் கால்நடைகளைப் போன்றவர்கள். இல்லை! அவற்றை விடவும் வழி கேடர்கள்; இவர்கள் தாம் (நம்வசனங்களை) அலட்சியம் செய்தவர்களாவார்கள் |