Quran with Telugu translation - Surah Al-Ahzab ayat 35 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلصَّٰدِقَٰتِ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّٰٓئِمِينَ وَٱلصَّٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 35]
﴿إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين﴾ [الأحزَاب: 35]
Abdul Raheem Mohammad Moulana Niscayanga, muslim (allah ku vidheyulaina) purusulu mariyu muslim strilu; visvasulaina (mu'min) purusulu mariyu visvasulaina (mu'min) strilu; bhaktiparulaina purusulu mariyu bhaktiparulaina strilu; satyavantulaina purusulu mariyu satyavantulaina strilu; orpu gala purusulu mariyu orpu gala strilu; vinamrata gala purusulu mariyu vinamrata gala strilu; danasiluraina purusulu mariyu danasiluraina strilu; upavasalu unde purusulu mariyu upavasalu unde strilu; tama margangalanu kapadukune purusulu mariyu (tama marmangalanu) kapadukune strilu; mariyu allah nu atyadhikanga smarince purusulu mariyu allah nu atyadhikanga smarince strilu; ilanti vari koraku allah ksamabhiksa mariyu goppa pratiphalanni sid'dhaparaci uncadu |
Abdul Raheem Mohammad Moulana Niścayaṅgā, musliṁ (allāh ku vidhēyulaina) puruṣulu mariyu musliṁ strīlu; viśvāsulaina (mu'min) puruṣulu mariyu viśvāsulaina (mu'min) strīlu; bhaktiparulaina puruṣulu mariyu bhaktiparulaina strīlu; satyavantulaina puruṣulu mariyu satyavantulaina strīlu; ōrpu gala puruṣulu mariyu ōrpu gala strīlu; vinamrata gala puruṣulu mariyu vinamrata gala strīlu; dānaśīluraina puruṣulu mariyu dānaśīluraina strīlu; upavāsālu uṇḍē puruṣulu mariyu upavāsālu uṇḍē strīlu; tama margāṅgālanu kāpāḍukunē puruṣulu mariyu (tama marmāṅgālanu) kāpāḍukunē strīlu; mariyu allāh nu atyadhikaṅgā smarin̄cē puruṣulu mariyu allāh nu atyadhikaṅgā smarin̄cē strīlu; ilāṇṭi vāri koraku allāh kṣamābhikṣa mariyu goppa pratiphalānni sid'dhaparaci un̄cāḍu |
Muhammad Aziz Ur Rehman నిశ్చయంగా ముస్లిం పురుషులు – ముస్లిం స్త్రీలు, విశ్వాసులైన పురుషులు – విశ్వాసులైన స్త్రీలు, విధేయులైన పురుషులు- విధేయులైన స్త్రీలు, సత్యసంధులైన పురుషులు – సత్యసంధులైన స్త్రీలు, సహనశీలురైన పురుషులు – సహనవతులైన స్త్రీలు, అణకువ గల పురుషులు – అణకువ గల స్త్రీలు, దానధర్మాలు చేసే పురుషులు – దానధర్మాలు చేసే స్త్రీలు, ఉపవాసం ఉండే పురుషులు – ఉపవాసం ఉండే స్త్రీలు, తమ మర్మాంగాలను కాపాడుకునే పురుషులు – కాపాడుకునే స్త్రీలు, అల్లాహ్ను అత్యధికంగా స్మరించే పురుషులు – స్మరించే స్త్రీలు – వీరందరి కోసం అల్లాహ్ (విస్తృతమైన) మన్నింపును, గొప్ప పుణ్యఫలాన్ని సిద్ధం చేసి ఉంచాడు |