Quran with Telugu translation - Surah An-Nisa’ ayat 104 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 104]
﴿ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون﴾ [النِّسَاء: 104]
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu satruvulanu vembadincatanlo balahinatanu pradarsincakandi. Okavela miru badhapadutunnatlayite, niscayanga varu kuda - miru badhapadutunnatle - badhapadutunnaru. Mariyu miru allah nundi varu asincaleni danini asistunnaru. Mariyu vastavaniki, allah sarvajnudu, maha vivecanaparudu |
Abdul Raheem Mohammad Moulana mariyu śatruvulanu vembaḍin̄caṭanlō balahīnatanu pradarśin̄cakaṇḍi. Okavēḷa mīru bādhapaḍutunnaṭlayitē, niścayaṅgā vāru kūḍā - mīru bādhapaḍutunnaṭlē - bādhapaḍutunnāru. Mariyu mīru allāh nuṇḍi vāru āśin̄calēni dānini āśistunnāru. Mariyu vāstavāniki, allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanāparuḍu |
Muhammad Aziz Ur Rehman వారిని వెంబడించటంలో ఏ మాత్రం బలహీనతను ప్రదర్శించకండి. ఒకవేళ మీరు అవిశ్రాంతంగా ఉన్నారను కుంటే మీ మాదిరిగానే వారు కూడా అవిశ్రాంతంగా ఉన్నారు. పైగా అల్లాహ్ నుంచి వారు ఆశించని వాటిని మీరు ఆశిస్తున్నారు. అల్లాహ్ అన్నీ తెలిసినవాడు, వివేచనాపరుడు |