×

तथा तुम (शत्रु) जाति का पीछा करने में सिथिल न बनो, यदि 4:104 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:104) ayat 104 in Hindi

4:104 Surah An-Nisa’ ayat 104 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 104 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 104]

तथा तुम (शत्रु) जाति का पीछा करने में सिथिल न बनो, यदि तुम्हें दुःख पहुँचा है, तो तुम्हारे समान उन्हें भी दुःख पहुँचा है तथा तुम अल्लाह से जो आशा[1] रखते हो, वो आशा वे नहीं रखते तथा अल्लाह अति ज्ञानी तत्वज्ञ है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون, باللغة الهندية

﴿ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون﴾ [النِّسَاء: 104]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha tum (shatru) jaati ka peechha karane mein sithil na bano, yadi tumhen duhkh pahuncha hai, to tumhaare samaan unhen bhee duhkh pahuncha hai tatha tum allaah se jo aasha[1] rakhate ho, vo aasha ve nahin rakhate tatha allaah ati gyaanee tatvagy hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur un logon ka peechha karane mein sustee na dikhao. yadi tumhen dukh pahunchata hai; to unhen bhee dukh pahunchata hai, jis tarah tumako dukh pahunchata hai. aur tum allaah se us cheez kee aasha karate ho, jis cheez kee ve aasha nahin karate. allaah to sab kuchh jaananevaala, tatvadarshee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और उन लोगों का पीछा करने में सुस्ती न दिखाओ। यदि तुम्हें दुख पहुँचता है; तो उन्हें भी दुख पहुँचता है, जिस तरह तुमको दुख पहुँचता है। और तुम अल्लाह से उस चीज़ की आशा करते हो, जिस चीज़ की वे आशा नहीं करते। अल्लाह तो सब कुछ जाननेवाला, तत्वदर्शी है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (musalamaanon) dushamanon ke peechha karane mein sustee na karo agar ladaee mein tumako takaleef pahunchatee hai to jaisee tumako takaleef pahunchatee hai unako bhee vaisee hee azeeyat hotee hai aur (tumako) ye bhee (ummeed hai ki) tum khuda se vah vah ummeeden rakhate ho jo (unako) naseeb nahin aur khuda to sabase vaaqif (aur) hikamat vaala hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (मुसलमानों) दुशमनों के पीछा करने में सुस्ती न करो अगर लड़ाई में तुमको तकलीफ़ पहुंचती है तो जैसी तुमको तकलीफ़ पहुंचती है उनको भी वैसी ही अज़ीयत होती है और (तुमको) ये भी (उम्मीद है कि) तुम ख़ुदा से वह वह उम्मीदें रखते हो जो (उनको) नसीब नहीं और ख़ुदा तो सबसे वाक़िफ़ (और) हिकमत वाला है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek