Quran with Telugu translation - Surah Al-Ma’idah ayat 8 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 8]
﴿ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم﴾ [المَائدة: 8]
Abdul Raheem Mohammad Moulana O visvasulara! Miru allah koraku n'yayanga saksyamivvataniki sthiranga nilabadandi. Itarula patla mikunna dvesanikilonai, miru n'yayanni tyajincakandi. N'yayam ceyandi, adi daivabhaktiki samipamainadi. Mariyu allah yandu bhayabhaktulu kaligi undandi. Niscayanga, miru cesedanta allah erugunu |
Abdul Raheem Mohammad Moulana Ō viśvāsulārā! Mīru allāh koraku n'yāyaṅgā sākṣyamivvaṭāniki sthiraṅgā nilabaḍaṇḍi. Itarula paṭla mīkunna dvēṣānikilōnai, mīru n'yāyānni tyajin̄cakaṇḍi. N'yāyaṁ cēyaṇḍi, adi daivabhaktiki samīpamainadi. Mariyu allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Niścayaṅgā, mīru cēsēdantā allāh erugunu |
Muhammad Aziz Ur Rehman ఓ విశ్వాసులారా! మీరు అల్లాహ్ కొరకు సత్యంపై నిలకడగా ఉండండి. న్యాయానికి సాక్షులుగా ఉండండి. ఏదైనా ఒక వర్గంతో ఉన్న విరోధం మిమ్మల్ని న్యాయవిరుద్ధతకు పాల్పడనీయకూడదు. న్యాయం చెయ్యండి. ఇది దైవభీతికి అత్యంత చేరువైనది. అల్లాహ్కు భయపడుతూ ఉండండి. మీరు చేసే పనులన్నీ అల్లాహ్కు తెలుస్తూనే ఉంటాయి |