×

O, voi cei ce credeti! Fiti drepti ca martori inaintea lui Dumnezeu, 5:8 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:8) ayat 8 in Russian

5:8 Surah Al-Ma’idah ayat 8 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 8 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 8]

O, voi cei ce credeti! Fiti drepti ca martori inaintea lui Dumnezeu, aratand dreptatea. Ura fata de un popor sa nu va impinga la nedreptati. Fiti drepti! Dreptatea este mai aproape de piosenie. Temeti-va de Dumnezeu! Dumnezeu este Cunoscator a ceea ce faceti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم, باللغة الروسية

﴿ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم﴾ [المَائدة: 8]

Abu Adel
О вы, которые уверовали! Будьте придерживающимися (справедливости) [говорите истину] ради Аллаха [желая обрести Его довольство], свидетельствуя беспристрастно. И пусть не втянет [не подтолкнет] вас в грех злоба (по отношению) к (каким-либо) людям на то, что вы поступите несправедливо. Будьте справедливы, это – ближе к остережению [к боязни Аллаха], и остерегайтесь (наказания) Аллаха, – (ведь) поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете (и воздаст вам по вашим деяниям)
Elmir Kuliev
O te, kotoryye uverovali! Bud'te stoyki radi Allakha, svidetel'stvuya bespristrastno, i pust' nenavist' lyudey ne podtolknet vas k nespravedlivosti. Bud'te spravedlivy, ibo eto blizhe k bogoboyaznennosti. Boytes' Allakha, ved' Allakh vedayet o tom, chto vy sovershayete
Elmir Kuliev
О те, которые уверовали! Будьте стойки ради Аллаха, свидетельствуя беспристрастно, и пусть ненависть людей не подтолкнет вас к несправедливости. Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye! Bud'te stoyki pred Bogom, bud'te svidetelyami pravdivymi; nenavist' kakikh libo lyudey ne dolzhna dovodit' vas do togo, chtoby vam byt' nespravedlivymi: bud'te spravedlivy; eto samoye blizkoye k blagochestiyu. Boytes' Boga; istinno, Bog vedayet, chto delayete vy
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие! Будьте стойки пред Богом, будьте свидетелями правдивыми; ненависть каких либо людей не должна доводить вас до того, чтобы вам быть несправедливыми: будьте справедливы; это самое близкое к благочестию. Бойтесь Бога; истинно, Бог ведает, что делаете вы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
O vy, kotoryye uverovali! Bud'te stoykimi pred Allakhom, ispovednikami po spravedlivosti. Pust' ne navlekayet na vas nenavist' k lyudyam grekha do togo, chto vy narushite spravedlivost'. Bud'te spravedlivy, eto - blizhe k bogoboyaznennosti, i boytes' Allakha, poistine, Allakh svedushch v tom, chto vy delayete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О вы, которые уверовали! Будьте стойкими пред Аллахом, исповедниками по справедливости. Пусть не навлекает на вас ненависть к людям греха до того, что вы нарушите справедливость. Будьте справедливы, это - ближе к богобоязненности, и бойтесь Аллаха, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek