Quran with Thai translation - Surah Al-Baqarah ayat 20 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 20]
﴿يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم﴾ [البَقَرَة: 20]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes Sayfa læb thæb ca cheiyw sayta khxng phwk khea pi khra dı thi man hı sængswang kæ phwk khea phwk khea k dein pi nı sængswang nan læa meux man mud lng kæ phwk khea phwk khea k hyud yun læa ha kxallxhˌ thrng prasngkh læw nænxn k thrng na xea hu læa ta khxng phwk khea pi læw thæ cring xallxhˌ nan thrng xanuphaph henux thuksingthukxyang |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes S̄āyf̂ā læb thæb ca c̄heī̀yw s̄āytā k̄hxng phwk k̄heā pị khrā dı thī̀ mạn h̄ı̂ s̄ængs̄ẁāng kæ̀ phwk k̄heā phwk k̄heā k̆ dein pị nı s̄ængs̄ẁāng nận læa meụ̄̀x mạn mụ̄d lng kæ̀ phwk k̄heā phwk k̄heā k̆ h̄yud yụ̄n læa h̄ā kxạllxḥˌ thrng pras̄ngkh̒ læ̂w næ̀nxn k̆ thrng nả xeā h̄ū læa tā k̄hxng phwk k̄heā pị læ̂w thæ̂ cring xạllxḥˌ nận thrng xānup̣hāph h̄enụ̄x thuks̄ìngthukxỳāng |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes สายฟ้าแลบแทบจะเฉี่ยวสายตาของพวกเขาไปคราใดที่มันให้แสงสว่างแก่พวกเขา พวกเขาก็เดินไปในแสงสว่างนั้น และเมื่อมันมืดลงแก่พวกเขา พวกเขาก็หยุดยืน และหากอัลลอฮฺทรงประสงค์แล้ว แน่นอนก็ทรงนำเอาหูและตาของพวกเขาไปแล้ว แท้จริงอัลลอฮฺนั้นทรงอานุภาพเหนือทุกสิ่งทุกอย่าง |
King Fahad Quran Complex Sayfa læb thæb ca cheiyw sayta khxng phwk khea pi khra dı thi man hı sængswang kæ phwk khea phwk khea k dein pi nı sængswang nan læa meux man mud lng kæ phwk khea phwk khea k hyud yun læ ha kxallxhˌ thrng prasngkh læw thæ nxn k thrng na xea hu læa ta khxng phwk khea pi læw thæ cring xallxhˌ nan thrng xanuphaph henux thuksingthukxyang |
King Fahad Quran Complex S̄āyf̂ā læb thæb ca c̄heī̀yw s̄āytā k̄hxng phwk k̄heā pị khrā dı thī̀ mạn h̄ı̂ s̄ængs̄ẁāng kæ̀ phwk k̄heā phwk k̄heā k̆ dein pị nı s̄ængs̄ẁāng nận læa meụ̄̀x mạn mụ̄d lng kæ̀ phwk k̄heā phwk k̄heā k̆ h̄yud yụ̄n læ h̄ā kxạllxḥˌ thrng pras̄ngkh̒ læ̂w thæ̀ nxn k̆ thrng nả xeā h̄ū læa tā k̄hxng phwk k̄heā pị læ̂w thæ̂ cring xạllxḥˌ nận thrng xānup̣hāph h̄enụ̄x thuks̄ìngthukxỳāng |