Quran with Thai translation - Surah Ta-Ha ayat 97 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا ﴾
[طه: 97]
﴿قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك﴾ [طه: 97]
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes mu sa klaw wa than cng xxk pi thæcring sahrab than nı chiwit ni ca di rab kar lngthosʹ doy than klaw wa xya ma tæatxng chan læa thæcring sahrab than nan mi sayya hnung than ca mi thuk thahı phid sayya læa cng du phracea khxng than sung than yudthux bucha man nænxn rea ca phea man læw rea ca pory man lng nı thale hı kracay |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes mū sā kl̀āw ẁā th̀ān cng xxk pị thæ̂cring s̄ảh̄rạb th̀ān nı chīwit nī̂ ca dị̂ rạb kār lngthos̄ʹ doy th̀ān kl̀āw ẁā xỳā mā tæat̂xng c̄hạn læa thæ̂cring s̄ảh̄rạb th̀ān nận mī s̄ạỵỵā h̄nụ̀ng th̀ān ca mị̀ t̄hūk thảh̄ı̂ p̄hid s̄ạỵỵā læa cng dū phracêā k̄hxng th̀ān sụ̀ng th̀ān yụdt̄hụ̄x būchā mạn næ̀nxn reā ca p̄heā mạn læ̂w reā ca pory mạn lng nı thale h̄ı̂ kracāy |
Group From The Society Of Graduates Of Thai Universities And Institutes มูซากล่าวว่า ท่านจงออกไป แท้จริงสำหรับท่านในชีวิตนี้จะได้รับการลงโทษโดยท่านกล่าวว่า อย่ามาแตะต้องฉัน และแท้จริงสำหรับท่านนั้นมีสัญญาหนึ่ง ท่านจะไม่ถูกทำให้ผิดสัญญา และจงดูพระเจ้าของท่านซึ่งท่านยึดถือบูชามันแน่นอนเราจะเผามัน แล้วเราจะโปรยมันลงในทะเลให้กระจาย |
King Fahad Quran Complex mu sa klaw wa “than cng xxk pi thæcring sahrab than nı chiwit ni ca di rab kar lngthosʹ doy than klaw wa xya ma tæatxng chan læa thæcring sahrab than nan mi sayya hnung than ca mi thuk thahı phid sayya læa cng du phracea khxng than sung than yudthux bucha man nænxn rea ca phea man læw rea ca pory man lng nı thale hı kracay” |
King Fahad Quran Complex mū sā kl̀āw ẁā “th̀ān cng xxk pị thæ̂cring s̄ảh̄rạb th̀ān nı chīwit nī̂ ca dị̂ rạb kār lngthos̄ʹ doy th̀ān kl̀āw ẁā xỳā mā tæat̂xng c̄hạn læa thæ̂cring s̄ảh̄rạb th̀ān nận mī s̄ạỵỵā h̄nụ̀ng th̀ān ca mị̀ t̄hūk thảh̄ı̂ p̄hid s̄ạỵỵā læa cng dū phracêā k̄hxng th̀ān sụ̀ng th̀ān yụdt̄hụ̄x būchā mạn næ̀nxn reā ca p̄heā mạn læ̂w reā ca pory mạn lng nı thale h̄ı̂ kracāy” |