×

मूसा ने कहाः जा तेरे लिए जीवन में ये होना है कि 20:97 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ta-Ha ⮕ (20:97) ayat 97 in Hindi

20:97 Surah Ta-Ha ayat 97 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ta-Ha ayat 97 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا ﴾
[طه: 97]

मूसा ने कहाः जा तेरे लिए जीवन में ये होना है कि तू कहता रहेः मुझे स्पर्श न करना[1]। तथा तेरे लिए एक और[2] वचन है, जिसके विरुध्द कदापि न होगा और अपने पूज्य को देख, जिसका पुजारी बना रहा, हम अवश्य उसे जला देंगे, फिर उसे उड़ा देंगे नदी में चूर-चूर करके।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك, باللغة الهندية

﴿قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك﴾ [طه: 97]

Maulana Azizul Haque Al Umari
moosa ne kahaah ja tere lie jeevan mein ye hona hai ki too kahata raheh mujhe sparsh na karana[1]. tatha tere lie ek aur[2] vachan hai, jisake virudhd kadaapi na hoga aur apane poojy ko dekh, jisaka pujaaree bana raha, ham avashy use jala denge, phir use uda denge nadee mein choor-choor karake
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kaha, "achchha, too ja! ab is jeevan mein tere lie yahee hai ki kahata rahe, koee chhue nahin! aur nishchit vaada hai, jo tere lie ek nishchit vaada hai, jo tujhapar se kadaapi na talega. aur dekh apane isht-poojy ko jisapar too reejha-jama baitha tha! ham use jala daalenge, phir use choorn-vichoorn karake dariya mein bikher denge.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
कहा, "अच्छा, तू जा! अब इस जीवन में तेरे लिए यही है कि कहता रहे, कोई छुए नहीं! और निश्चित वादा है, जो तेरे लिए एक निश्चित वादा है, जो तुझपर से कदापि न टलेगा। और देख अपने इष्ट-पूज्य को जिसपर तू रीझा-जमा बैठा था! हम उसे जला डालेंगे, फिर उसे चूर्ण-विचूर्ण करके दरिया में बिखेर देंगे।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur us vakt mujhe mere naphs ne yahee sujhaaya moosa ne kaha chal (door ho) tere lie (is duniya kee) zindagee mein to (ye saza hai) too kahata firega ki mujhe na chhoona (varana bukhaar chadh jaega) aur (aakhirat mein bhee) yaqeenee tere lie (azaab ka) vaayada hai ki haragiz tujhase khilaaf na kiya jaega aur too apane maabood ko to dekh jis (kee ibaadat) par too dat baitha tha ki ham use yaqeenan jalaakar (raakh) kar daalenge phir ham use titir bitir karake dariya mein uda degen
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और उस वक्त मुझे मेरे नफ्स ने यही सुझाया मूसा ने कहा चल (दूर हो) तेरे लिए (इस दुनिया की) ज़िन्दगी में तो (ये सज़ा है) तू कहता फ़िरेगा कि मुझे न छूना (वरना बुख़ार चढ़ जाएगा) और (आख़िरत में भी) यक़ीनी तेरे लिए (अज़ाब का) वायदा है कि हरगिज़ तुझसे ख़िलाफ़ न किया जाएगा और तू अपने माबूद को तो देख जिस (की इबादत) पर तू डट बैठा था कि हम उसे यक़ीनन जलाकर (राख) कर डालेंगे फिर हम उसे तितिर बितिर करके दरिया में उड़ा देगें
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek