×

Sanki orada hiç yaşamamışlar, hiç oturmamışlardı. Bilin ki hiç şüphe yok Semud, 11:68 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Hud ⮕ (11:68) ayat 68 in Turkish

11:68 Surah Hud ayat 68 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 68 - هُود - Page - Juz 12

﴿كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ ﴾
[هُود: 68]

Sanki orada hiç yaşamamışlar, hiç oturmamışlardı. Bilin ki hiç şüphe yok Semud, Rablerine karşı kafir oldu, bilin, uzaklık Semud'a

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود, باللغة التركية

﴿كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود﴾ [هُود: 68]

Abdulbaki Golpinarli
Sanki orada hic yasamamıslar, hic oturmamıslardı. Bilin ki hic suphe yok Semud, Rablerine karsı kafir oldu, bilin, uzaklık Semud'a
Adem Ugur
Sanki orada hic oturmamıslardı. Biliniz ki, Semud kavmi gercekten Rablerini inkar ettiler. Yine bilesiniz ki, Semud kavmi (Allah´ın rahmetinden) uzak kılındı
Adem Ugur
Sanki orada hiç oturmamışlardı. Biliniz ki, Semûd kavmi gerçekten Rablerini inkâr ettiler. Yine bilesiniz ki, Semûd kavmi (Allah´ın rahmetinden) uzak kılındı
Ali Bulac
Sanki orada hic refah icinde yasamamıslar gibi. Haberiniz olsun; Semud (halkı) gercekten Rablerine (karsı) inkar etmislerdi. Haberiniz olsun; Semud (halkına Allah'ın rahmetinden) uzaklık (verildi)
Ali Bulac
Sanki orada hiç refah içinde yaşamamışlar gibi. Haberiniz olsun; Semud (halkı) gerçekten Rablerine (karşı) inkar etmişlerdi. Haberiniz olsun; Semud (halkına Allah'ın rahmetinden) uzaklık (verildi)
Ali Fikri Yavuz
Sanki orada bir senlik kurmamıslardı. Haberiniz olsun ki, Semud kavmi, dogrusu Rablerine kufrettiler. Biliniz ki, Semud kavmi Allah’ın rahmetinden uzak dusmus, helak olmustur
Ali Fikri Yavuz
Sanki orada bir şenlik kurmamışlardı. Haberiniz olsun ki, Semûd kavmi, doğrusu Rablerine küfrettiler. Biliniz ki, Semûd kavmi Allah’ın rahmetinden uzak düşmüş, helâk olmuştur
Celal Y Ld R M
Sanki daha once orada hic oturmamıs (yuva kurup gecinmemis) gibi oldular. Dikkat edin, Semud kavmi Rablerini tanımadılar ve Semud´a (ilahi rahmetten) uzaklık olsun
Celal Y Ld R M
Sanki daha önce orada hiç oturmamış (yuva kurup geçinmemiş) gibi oldular. Dikkat edin, Semûd kavmi Rablerini tanımadılar ve Semûd´a (ilâhî rahmetten) uzaklık olsun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek