Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 68 - هُود - Page - Juz 12
﴿كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ ﴾
[هُود: 68]
﴿كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود﴾ [هُود: 68]
Abdulbaki Golpinarli Sanki orada hic yasamamıslar, hic oturmamıslardı. Bilin ki hic suphe yok Semud, Rablerine karsı kafir oldu, bilin, uzaklık Semud'a |
Adem Ugur Sanki orada hic oturmamıslardı. Biliniz ki, Semud kavmi gercekten Rablerini inkar ettiler. Yine bilesiniz ki, Semud kavmi (Allah´ın rahmetinden) uzak kılındı |
Adem Ugur Sanki orada hiç oturmamışlardı. Biliniz ki, Semûd kavmi gerçekten Rablerini inkâr ettiler. Yine bilesiniz ki, Semûd kavmi (Allah´ın rahmetinden) uzak kılındı |
Ali Bulac Sanki orada hic refah icinde yasamamıslar gibi. Haberiniz olsun; Semud (halkı) gercekten Rablerine (karsı) inkar etmislerdi. Haberiniz olsun; Semud (halkına Allah'ın rahmetinden) uzaklık (verildi) |
Ali Bulac Sanki orada hiç refah içinde yaşamamışlar gibi. Haberiniz olsun; Semud (halkı) gerçekten Rablerine (karşı) inkar etmişlerdi. Haberiniz olsun; Semud (halkına Allah'ın rahmetinden) uzaklık (verildi) |
Ali Fikri Yavuz Sanki orada bir senlik kurmamıslardı. Haberiniz olsun ki, Semud kavmi, dogrusu Rablerine kufrettiler. Biliniz ki, Semud kavmi Allah’ın rahmetinden uzak dusmus, helak olmustur |
Ali Fikri Yavuz Sanki orada bir şenlik kurmamışlardı. Haberiniz olsun ki, Semûd kavmi, doğrusu Rablerine küfrettiler. Biliniz ki, Semûd kavmi Allah’ın rahmetinden uzak düşmüş, helâk olmuştur |
Celal Y Ld R M Sanki daha once orada hic oturmamıs (yuva kurup gecinmemis) gibi oldular. Dikkat edin, Semud kavmi Rablerini tanımadılar ve Semud´a (ilahi rahmetten) uzaklık olsun |
Celal Y Ld R M Sanki daha önce orada hiç oturmamış (yuva kurup geçinmemiş) gibi oldular. Dikkat edin, Semûd kavmi Rablerini tanımadılar ve Semûd´a (ilâhî rahmetten) uzaklık olsun |