Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 93 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 93]
﴿ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من﴾ [النَّحل: 93]
Abdulbaki Golpinarli Allah dileseydi sizi bir tek ummet olarak halk ederdi, fakat o, diledigini saptırır, diledigini dogru yola sevk eder ve yaptıklarınızdan dolayı mutlaka sorguya cekileceksiniz |
Adem Ugur Allah dileseydi hepinizi bir tek ummet kılardı; fakat O, diledigini saptırır, diledigini de dogru yola iletir. Yaptıklarınızdan mutlaka sorumlu tutulacaksınız |
Adem Ugur Allah dileseydi hepinizi bir tek ümmet kılardı; fakat O, dilediğini saptırır, dilediğini de doğru yola iletir. Yaptıklarınızdan mutlaka sorumlu tutulacaksınız |
Ali Bulac Eger Allah dileseydi, sizi tek bir ummet kılardı; ancak diledigini saptırır, diledigini hidayete erdirir. Yaptıklarınızdan muhakkak sorumlu tutulacaksınız |
Ali Bulac Eğer Allah dileseydi, sizi tek bir ümmet kılardı; ancak dilediğini saptırır, dilediğini hidayete erdirir. Yaptıklarınızdan muhakkak sorumlu tutulacaksınız |
Ali Fikri Yavuz Allah dileseydi, elbette hepinizi tek bir ummet yapardı. Fakat Allah diledigini sapıtır ve diledigine de hidayet verir. Muhakkak surette hepiniz, butun yaptıklarınızdan sorumlu tutulacaksınız |
Ali Fikri Yavuz Allah dileseydi, elbette hepinizi tek bir ümmet yapardı. Fakat Allah dilediğini sapıtır ve dilediğine de hidayet verir. Muhakkak surette hepiniz, bütün yaptıklarınızdan sorumlu tutulacaksınız |
Celal Y Ld R M Allah dileseydi sizi bir tek ummet kılardı. Ama O, diledigi kimseyi saptırır, diledigini de dogru yola iletir. Ve elbette yaptıklarınızdan sorulacaksınız |
Celal Y Ld R M Allah dileseydi sizi bir tek ümmet kılardı. Ama O, dilediği kimseyi saptırır, dilediğini de doğru yola iletir. Ve elbette yaptıklarınızdan sorulacaksınız |