Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 16 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[البَقَرَة: 16]
﴿أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين﴾ [البَقَرَة: 16]
Abdulbaki Golpinarli Onlardır dogru yolu satıp azgınlıgı alanlar. Alısverislerinden faydalanmadıkları gibi bir kazanc yolu da tutmamıslardır |
Adem Ugur Iste onlar, hidayete karsılık dalaleti satın alanlardır. Ancak onların bu ticareti kazanclı olmamıs ve kendileri de dogru yola girememislerdir |
Adem Ugur İşte onlar, hidayete karşılık dalâleti satın alanlardır. Ancak onların bu ticareti kazançlı olmamış ve kendileri de doğru yola girememişlerdir |
Ali Bulac Iste bunlar, hidayete karsılık sapıklıgı satın almıslardır; fakat bu alıs-verisleri bir yarar saglamamıs; hidayeti de bulmamıslardır |
Ali Bulac İşte bunlar, hidayete karşılık sapıklığı satın almışlardır; fakat bu alış-verişleri bir yarar sağlamamış; hidayeti de bulmamışlardır |
Ali Fikri Yavuz Bunlar, o kimselerdir ki, hidayete karsılık dalaleti (sapıklıgı, cehennemi) satın almıslardır. Onların ticareti kar etmemis ve dogru yolu da bulamamıslardır |
Ali Fikri Yavuz Bunlar, o kimselerdir ki, hidayete karşılık dalâleti (sapıklığı, cehennemi) satın almışlardır. Onların ticareti kâr etmemiş ve doğru yolu da bulamamışlardır |
Celal Y Ld R M Iste onlar oyle kimselerdir ki, dogru yola karsılık sapıklıgı satın almıslardır. Bu alıs verisleri kendilerine kar saglamamıstır; dogru yolu da bulmus degillerdir |
Celal Y Ld R M İşte onlar öyle kimselerdir ki, doğru yola karşılık sapıklığı satın almışlardır. Bu alış verişleri kendilerine kâr sağlamamıştır; doğru yolu da bulmuş değillerdir |