×

Hatta derler ki: Bu sözler, saçmasapan rüyadan ibaret, belki de kendisi uyduruyor 21:5 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:5) ayat 5 in Turkish

21:5 Surah Al-Anbiya’ ayat 5 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 5 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۭ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِـَٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 5]

Hatta derler ki: Bu sözler, saçmasapan rüyadan ibaret, belki de kendisi uyduruyor bunları, hatta o, bir şair. Değilse neden evvelkilere gönderildiği gibi bize bir mucize gösteremiyor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما, باللغة التركية

﴿بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما﴾ [الأنبيَاء: 5]

Abdulbaki Golpinarli
Hatta derler ki: Bu sozler, sacmasapan ruyadan ibaret, belki de kendisi uyduruyor bunları, hatta o, bir sair. Degilse neden evvelkilere gonderildigi gibi bize bir mucize gosteremiyor
Adem Ugur
Hayır, dediler, (bunlar) sacma sapan ruyalardır; bilakis onu kendisi uydurmustur; belki de o, sairdir. (Eger oyle degilse) bize hemen, oncekilere gonderilenin benzeri bir ayet getirsin
Adem Ugur
Hayır, dediler, (bunlar) saçma sapan rüyalardır; bilakis onu kendisi uydurmuştur; belki de o, şairdir. (Eğer öyle değilse) bize hemen, öncekilere gönderilenin benzeri bir âyet getirsin
Ali Bulac
Hayır" dediler. (Bunlar) Karmakarısık duslerdir; hayır, onu kendisi uydurmustur; hayır o bir sairdir. Boyle degilse, oncekilere gonderildigi gibi bize de bir ayet (mucize) getirsin
Ali Bulac
Hayır" dediler. (Bunlar) Karmakarışık düşlerdir; hayır, onu kendisi uydurmuştur; hayır o bir şairdir. Böyle değilse, öncekilere gönderildiği gibi bize de bir ayet (mucize) getirsin
Ali Fikri Yavuz
(Musriklerden bir kısmı soyle) dediler: “- Hz. Muhammed’in (a.s.) getirdigi bu ayetler, ruya sacmalarıdır, yok onu kendisi uydurdu, yok o bir sairdir. Boyle degilse, evvelki peygamberlerin getirdigi mucizeler gibi, o da bize bir mucize getirsin.”
Ali Fikri Yavuz
(Müşriklerden bir kısmı şöyle) dediler: “- Hz. Muhammed’in (a.s.) getirdiği bu ayetler, rüya saçmalarıdır, yok onu kendisi uydurdu, yok o bir şairdir. Böyle değilse, evvelki peygamberlerin getirdiği mucizeler gibi, o da bize bir mucize getirsin.”
Celal Y Ld R M
Onlar, «hayır, (Kur´an ve Muhammed´in dedikleri) olsa olsa (suur altında biriken) ruya sacmalarıdır. Hayır, O bunları uydurmustur; hayır O sairdir; degilse, bize onceki peygamberlere gonderildigi gibi bir mu´cize getirsin» derler
Celal Y Ld R M
Onlar, «hayır, (Kur´ân ve Muhammed´in dedikleri) olsa olsa (şuur altında biriken) rüya saçmalarıdır. Hayır, O bunları uydurmuştur; hayır O şâirdir; değilse, bize önceki peygamberlere gönderildiği gibi bir mu´cize getirsin» derler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek