×

Onlar, elbette kendi yüklerini de yüklenecekler, o yüklerle beraber başka yükleri de 29:13 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:13) ayat 13 in Turkish

29:13 Surah Al-‘Ankabut ayat 13 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 13 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 13]

Onlar, elbette kendi yüklerini de yüklenecekler, o yüklerle beraber başka yükleri de ve kıyamet gününde de iftira ettikleri şeyler, elbette sorulacak onlardan

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون, باللغة التركية

﴿وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون﴾ [العَنكبُوت: 13]

Abdulbaki Golpinarli
Onlar, elbette kendi yuklerini de yuklenecekler, o yuklerle beraber baska yukleri de ve kıyamet gununde de iftira ettikleri seyler, elbette sorulacak onlardan
Adem Ugur
(Fakat gercek su ki) elbette kendi yuklerini (veballerini), kendi yukleriyle birlikte nice yukleri tasıyacaklar ve uydurup durdukları seylerden kıyamet gunu mutlaka sorguya cekileceklerdir
Adem Ugur
(Fakat gerçek şu ki) elbette kendi yüklerini (veballerini), kendi yükleriyle birlikte nice yükleri taşıyacaklar ve uydurup durdukları şeylerden kıyamet günü mutlaka sorguya çekileceklerdir
Ali Bulac
Suphesiz onlar, hem kendi yuklerini, hem kendi yukleriyle birlikte baska yukleri de yuklenecekler ve kıyamet gunu, duzup uydurduklarına karsı sorguya cekileceklerdir
Ali Bulac
Şüphesiz onlar, hem kendi yüklerini, hem kendi yükleriyle birlikte başka yükleri de yüklenecekler ve kıyamet günü, düzüp uydurduklarına karşı sorguya çekileceklerdir
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak onlar, kendi gunahlarını ve o gunahlarla beraber daha bir cok (saptırdıkları kimselere ait) gunahları yuklenecekler ve suphe yok ki, (Allah’a) iftira ettikleri seylerden kıyamet gunu sorumlu tutulacaklardır
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak onlar, kendi günahlarını ve o günahlarla beraber daha bir çok (saptırdıkları kimselere ait) günahları yüklenecekler ve şüphe yok ki, (Allah’a) iftira ettikleri şeylerden kıyamet günü sorumlu tutulacaklardır
Celal Y Ld R M
And olsun ki onlar kendi (gunah) agırlıklarını ve kendi agırlıklarıyla beraber agırlıklar yuklenecekler ve uydurup ortaya attıkları iftiradan Kıyamet gununde mutlaka sorulacaklardır
Celal Y Ld R M
And olsun ki onlar kendi (günah) ağırlıklarını ve kendi ağırlıklarıyla beraber ağırlıklar yüklenecekler ve uydurup ortaya attıkları iftiradan Kıyamet gününde mutlaka sorulacaklardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek