Quran with Turkish translation - Surah Ar-Rum ayat 34 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 34]
﴿ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون﴾ [الرُّوم: 34]
Abdulbaki Golpinarli Sirk kosarlar, onlara verdigimiz nimetlere nankorluk etmek icin; simdilik gecinin bakalım, yakında bilip anlarsınız |
Adem Ugur Kendilerine verdiklerimize nankorluk etsinler bakalım! Haydi sefa surun; ama yakında bileceksiniz |
Adem Ugur Kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler bakalım! Haydi sefa sürün; ama yakında bileceksiniz |
Ali Bulac Kendilerine (nimet olarak) verdiklerimize nankorluk etsinler diye. Oyleyse metalanıp-yararlanın, artık yakında bileceksiniz |
Ali Bulac Kendilerine (nimet olarak) verdiklerimize nankörlük etsinler diye. Öyleyse metalanıp-yararlanın, artık yakında bileceksiniz |
Ali Fikri Yavuz Kendilerine verdigimiz nimetleri inkar etmek icin (bunu yaparlar). Haydi zevk edib yasayın, yakında (ahirette size ne yapılacagını) bileceksiniz |
Ali Fikri Yavuz Kendilerine verdiğimiz nimetleri inkâr etmek için (bunu yaparlar). Haydi zevk edib yaşayın, yakında (ahirette size ne yapılacağını) bileceksiniz |
Celal Y Ld R M Insanlara bir zarar dokununca gonulden yonelerek Rablarına yalvarırlar. Sonra da kendi katından onlara bir rahmet tattırınca, bir de bakarsın ki onlardan bir kısmı Rablarına ortak kosarlar. Boylece kendilerine verdiklerimize karsı nankorluk ederler. Oyle ise eglenip yararlanın yararlanabildiginiz kadar, ileride (gercegi) anlayıp ogreneceksiniz (ama neden sonra) |
Celal Y Ld R M İnsanlara bir zarar dokununca gönülden yönelerek Rablarına yalvarırlar. Sonra da kendi katından onlara bir rahmet tattırınca, bir de bakarsın ki onlardan bir kısmı Rablarına ortak koşarlar. Böylece kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük ederler. Öyle ise eğlenip yararlanın yararlanabildiğiniz kadar, ileride (gerçeği) anlayıp öğreneceksiniz (ama neden sonra) |