×

Size selam verildiği vakit selamı daha güzel bir sözle, yahut aynı sözle 4:86 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:86) ayat 86 in Turkish

4:86 Surah An-Nisa’ ayat 86 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 86 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا ﴾
[النِّسَاء: 86]

Size selam verildiği vakit selamı daha güzel bir sözle, yahut aynı sözle alın ve Allah, şüphe yok ki her şeyi hakkıyla hesaplar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على, باللغة التركية

﴿وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على﴾ [النِّسَاء: 86]

Abdulbaki Golpinarli
Size selam verildigi vakit selamı daha guzel bir sozle, yahut aynı sozle alın ve Allah, suphe yok ki her seyi hakkıyla hesaplar
Adem Ugur
Bir selam ile selamlandıgınız zaman siz de ondan daha guzeli ile selamlayın; yahut aynı ile karsılık verin. Suphesiz Allah, her seyin hesabını arayandır
Adem Ugur
Bir selam ile selamlandığınız zaman siz de ondan daha güzeli ile selamlayın; yahut aynı ile karşılık verin. Şüphesiz Allah, her şeyin hesabını arayandır
Ali Bulac
Bir selamla selamlandıgınızda, siz ondan daha guzeliyle selam verin ya da aynıyla karsılık verin. Suphesiz, Allah herseyin hesabını tam olarak yapandır
Ali Bulac
Bir selamla selamlandığınızda, siz ondan daha güzeliyle selam verin ya da aynıyla karşılık verin. Şüphesiz, Allah herşeyin hesabını tam olarak yapandır
Ali Fikri Yavuz
(Bir mu’min tarafından) bir selamla selamlandıgınız zaman, siz ondan daha guzeli ile karsılık verin veya aynı ile mukabele edin. (Esselamu aleykum’e, ve aleykumu’sselam ve rahmetu’llah” ile, “esselamu aleykum ve rahmetu’llahi” ye, “ve aleykumu’s-selam ve rahmetu’llahi ve berakatuh” ile, “es-selamu aleykum ve rahmetu’llahi ve berekatuhu” ye de aynı ile karsılık verin). Allah her seyin hesabını gorucu bulunuyor
Ali Fikri Yavuz
(Bir mü’min tarafından) bir selâmla selâmlandığınız zaman, siz ondan daha güzeli ile karşılık verin veya aynı ile mukabele edin. (Esselâmü aleyküm’e, ve aleykümü’sselâm ve rahmetu’llah” ile, “esselâmü aleyküm ve rahmetu’llahi” ye, “ve aleykümü’s-selâm ve rahmetu’llahi ve berakâtüh” ile, “es-selâmü aleyküm ve rahmetu’llahi ve berekâtühü” ye de aynı ile karşılık verin). Allah her şeyin hesabını görücü bulunuyor
Celal Y Ld R M
Sevgi, saygı ve selam ifade eden bir soz ile size ilgi ve saygı gosterildiginde siz de ondan daha iyisiyle ilgi ve saygı gosterin veya aynen karsılık verin. Suphesiz ki Allah, her seyin hesabını layıkıyle gorendir
Celal Y Ld R M
Sevgi, saygı ve selâm ifâde eden bir söz ile size ilgi ve saygı gösterildiğinde siz de ondan daha iyisiyle ilgi ve saygı gösterin veya aynen karşılık verin. Şüphesiz ki Allah, her şeyin hesabını lâyıkıyle görendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek