Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shura ayat 51 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 51]
﴿وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب﴾ [الشُّوري: 51]
Abdulbaki Golpinarli Ve hicbir insana soz soylemez Allah, ancak vahiyle, yahut perde ardından, yahut da bir elci gonderir de, izniyle diledigini vahyeder ona; suphe yok ki o, pek yucedir, hukum ve hikmet sahibidir |
Adem Ugur Allah bir insanla ancak vahiy yoluyla veya perde arkasından konusur, yahut bir elci gonderip izniyle ona diledigini vahyeder. O yucedir, hakimdir |
Adem Ugur Allah bir insanla ancak vahiy yoluyla veya perde arkasından konuşur, yahut bir elçi gönderip izniyle ona dilediğini vahyeder. O yücedir, hakîmdir |
Ali Bulac Kendisiyle Allah'ın konusması, bir beser icin olacak (sey) degildir; ancak bir vahy ile ya da perde arkasından veya bir elci gonderip Kendi izniyle diledigine vahyetmesi (durumu) baska. Gercekten O, Yuce olandır, hukum ve hikmet sahibidir |
Ali Bulac Kendisiyle Allah'ın konuşması, bir beşer için olacak (şey) değildir; ancak bir vahy ile ya da perde arkasından veya bir elçi gönderip Kendi izniyle dilediğine vahyetmesi (durumu) başka. Gerçekten O, Yüce olandır, hüküm ve hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Hic bir insan yoktur ki, Allah’ın onunla (dogrudan dogruya) konusması olsun; ancak vahy ile, yahud perde arkasından, yahud bir peygamber gonderib de kendi izniyle dileyecegini vahyetmesi suretiyle olur. Cunku O, cok yucedir, hikmet sahibidir |
Ali Fikri Yavuz Hiç bir insan yoktur ki, Allah’ın onunla (doğrudan doğruya) konuşması olsun; ancak vahy ile, yahud perde arkasından, yahud bir peygamber gönderib de kendi izniyle dileyeceğini vahyetmesi suretiyle olur. Çünkü O, çok yücedir, hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M Allah´a yarasır ve yakısır olmaz bir insanla konussun, ancak ya vahiy ile, ya perde arkasından konusur, ya da elci gonderip kendi izniyle diledigini vahyeder. Suphesiz ki O, yucedir, hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M Allah´a yaraşır ve yakışır olmaz bir insanla konuşsun, ancak ya vahiy ile, ya perde arkasından konuşur, ya da elçi gönderip kendi izniyle dilediğini vahyeder. Şüphesiz ki O, yücedir, hikmet sahibidir |