×

Ve hiçbir insana söz söylemez Allah, ancak vahiyle, yahut perde ardından, yahut 42:51 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ash-Shura ⮕ (42:51) ayat 51 in Turkish

42:51 Surah Ash-Shura ayat 51 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shura ayat 51 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 51]

Ve hiçbir insana söz söylemez Allah, ancak vahiyle, yahut perde ardından, yahut da bir elçi gönderir de, izniyle dilediğini vahyeder ona; şüphe yok ki o, pek yücedir, hüküm ve hikmet sahibidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب, باللغة التركية

﴿وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب﴾ [الشُّوري: 51]

Abdulbaki Golpinarli
Ve hicbir insana soz soylemez Allah, ancak vahiyle, yahut perde ardından, yahut da bir elci gonderir de, izniyle diledigini vahyeder ona; suphe yok ki o, pek yucedir, hukum ve hikmet sahibidir
Adem Ugur
Allah bir insanla ancak vahiy yoluyla veya perde arkasından konusur, yahut bir elci gonderip izniyle ona diledigini vahyeder. O yucedir, hakimdir
Adem Ugur
Allah bir insanla ancak vahiy yoluyla veya perde arkasından konuşur, yahut bir elçi gönderip izniyle ona dilediğini vahyeder. O yücedir, hakîmdir
Ali Bulac
Kendisiyle Allah'ın konusması, bir beser icin olacak (sey) degildir; ancak bir vahy ile ya da perde arkasından veya bir elci gonderip Kendi izniyle diledigine vahyetmesi (durumu) baska. Gercekten O, Yuce olandır, hukum ve hikmet sahibidir
Ali Bulac
Kendisiyle Allah'ın konuşması, bir beşer için olacak (şey) değildir; ancak bir vahy ile ya da perde arkasından veya bir elçi gönderip Kendi izniyle dilediğine vahyetmesi (durumu) başka. Gerçekten O, Yüce olandır, hüküm ve hikmet sahibidir
Ali Fikri Yavuz
Hic bir insan yoktur ki, Allah’ın onunla (dogrudan dogruya) konusması olsun; ancak vahy ile, yahud perde arkasından, yahud bir peygamber gonderib de kendi izniyle dileyecegini vahyetmesi suretiyle olur. Cunku O, cok yucedir, hikmet sahibidir
Ali Fikri Yavuz
Hiç bir insan yoktur ki, Allah’ın onunla (doğrudan doğruya) konuşması olsun; ancak vahy ile, yahud perde arkasından, yahud bir peygamber gönderib de kendi izniyle dileyeceğini vahyetmesi suretiyle olur. Çünkü O, çok yücedir, hikmet sahibidir
Celal Y Ld R M
Allah´a yarasır ve yakısır olmaz bir insanla konussun, ancak ya vahiy ile, ya perde arkasından konusur, ya da elci gonderip kendi izniyle diledigini vahyeder. Suphesiz ki O, yucedir, hikmet sahibidir
Celal Y Ld R M
Allah´a yaraşır ve yakışır olmaz bir insanla konuşsun, ancak ya vahiy ile, ya perde arkasından konuşur, ya da elçi gönderip kendi izniyle dilediğini vahyeder. Şüphesiz ki O, yücedir, hikmet sahibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek