Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 1 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ ﴾
[المَائدة: 1]
﴿ياأيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى﴾ [المَائدة: 1]
Abdulbaki Golpinarli Ey inananlar, ahitlerinizi yerine getirin. Dort ayaklı hayvanlar helal edilmistir size, ancak size soylenecekler mustesna; ihramdayken, helal olan hayvanları avlanmak da haramdır. Suphe yok ki Allah, diledigini hukmeder |
Adem Ugur Ey iman edenler! Akitleri(n geregini) yerine getiriniz. Ihramlı iken avlanmayı helal saymamak uzere (asagıda) size okunacaklar dısında kalan hayvanlar, sizin icin helal kılındı. Allah diledigine hukmeder |
Adem Ugur Ey iman edenler! Akitleri(n gereğini) yerine getiriniz. İhramlı iken avlanmayı helal saymamak üzere (aşağıda) size okunacaklar dışında kalan hayvanlar, sizin için helâl kılındı. Allah dilediğine hükmeder |
Ali Bulac Ey iman edenler, akitleri yerine getirin. Ihramlı iken avlanmayı helal saymaksızın ve size okunacaklar dısta tutulmak uzere, hayvanlar size helal kılındı. Suphesiz Allah, diledigi hukmu verir |
Ali Bulac Ey iman edenler, akitleri yerine getirin. İhramlı iken avlanmayı helal saymaksızın ve size okunacaklar dışta tutulmak üzere, hayvanlar size helal kılındı. Şüphesiz Allah, dilediği hükmü verir |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Allah ve insanlar arasında verdiginiz soz ve yaptıgınız baglantıları yerine getirin. Hac icin ihrama girdiginizde, avı helal saymamanız sartı ile size davardan su okunacaklardan baskası helal kılındı. Suphesiz ki Allah ne dilerse onu hukmeder |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Allah ve insanlar arasında verdiğiniz söz ve yaptığınız bağlantıları yerine getirin. Hac için ihrama girdiğinizde, avı helâl saymamanız şartı ile size davardan şu okunacaklardan başkası helâl kılındı. Şüphesiz ki Allah ne dilerse onu hükmeder |
Celal Y Ld R M Ey iman edenler! Akidleri yerine getirin. Ihramlı iken —avlanmayı helal saymaksızın— size davarların (eti) helal kılınmıstır. Ancak (asagıda) size okunacak olanlar mustesna. Suphesiz ki Allah diledigini hukmeder |
Celal Y Ld R M Ey imân edenler! Akidleri yerine getirin. İhrâmlı iken —avlanmayı helâl saymaksızın— size davarların (eti) helâl kılınmıştır. Ancak (aşağıda) size okunacak olanlar müstesna. Şüphesiz ki Allah dilediğini hükmeder |