×

Buzağıyı mabud edinenler, Rablerinden bir gazaba uğrayacaklar, dünya yaşayışında aşağılık bir hale 7:152 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:152) ayat 152 in Turkish

7:152 Surah Al-A‘raf ayat 152 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 152 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 152]

Buzağıyı mabud edinenler, Rablerinden bir gazaba uğrayacaklar, dünya yaşayışında aşağılık bir hale düşeceklerdir ve biz, iftiracıları böyle cezalandırırız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا, باللغة التركية

﴿إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا﴾ [الأعرَاف: 152]

Abdulbaki Golpinarli
Buzagıyı mabud edinenler, Rablerinden bir gazaba ugrayacaklar, dunya yasayısında asagılık bir hale duseceklerdir ve biz, iftiracıları boyle cezalandırırız
Adem Ugur
Buzagıyı (tanrı) edinenler var ya, iste onlara mutlaka Rablerinden bir gazap ve dunya hayatında bir alcaklık erisecektir. Biz iftiracıları boyle cezalandırırız
Adem Ugur
Buzağıyı (tanrı) edinenler var ya, işte onlara mutlaka Rablerinden bir gazap ve dünya hayatında bir alçaklık erişecektir. Biz iftiracıları böyle cezalandırırız
Ali Bulac
Suphesiz, buzagıyı (tanrı) edinenlere Rablerinden bir gazab ve dunya hayatında bir zillet yetisecektir. Iste Biz, 'yalan duzup-uyduranları' boyle cezalandırırız
Ali Bulac
Şüphesiz, buzağıyı (tanrı) edinenlere Rablerinden bir gazab ve dünya hayatında bir zillet yetişecektir. İşte Biz, 'yalan düzüp-uyduranları' böyle cezalandırırız
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak ki buzagıyı tanrı edinenlere, Rablerinden bir gazap ve dunya hayatında da bir horluk erisecektir. Iste biz, Allah’a iftira edenleri boyle cezalandırırız
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak ki buzağıyı tanrı edinenlere, Rablerinden bir gazap ve dünya hayatında da bir horluk erişecektir. İşte biz, Allah’a iftira edenleri böyle cezalandırırız
Celal Y Ld R M
Buzagıyı ilah edinenlere gelince : Suphesiz ki, Rablerinden bir gazab ve Dunya hayatında da bir asagılık ve alcaklık onlara erisecektir. Iste yalan atıp iftira edenleri boyle cezalandırırız
Celal Y Ld R M
Buzağıyı ilâh edinenlere gelince : Şüphesiz ki, Rablerinden bir gazab ve Dünya hayatında da bir aşağılık ve alçaklık onlara erişecektir. İşte yalan atıp iftira edenleri böyle cezalandırırız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek