Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 25 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡـٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ ﴾
[التوبَة: 25]
﴿لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم﴾ [التوبَة: 25]
Abdulbaki Golpinarli Andolsun ki Allah size bircok yerlerde ve Huneyn gununde yardım etmisti; hani o gun coklugunuzla ovunup sevinmistiniz de bu cokluk, dusmanı defedememisti, hicbir isinize yaramamıstı, yeryuzu, o kadar genisken daralmıstı size, sonra da arka cevirip geri cekilmistiniz |
Adem Ugur Andolsun ki Allah, bircok yerde (savas alanlarında) ve Huneyn savasında size yardım etmisti. Hani coklugunuz size kendinizi begendirmis, fakat sizi hezimete ugramaktan kurtaramamıstı. Yeryuzu butun genisligine ragmen size dar gelmisti, sonunda (bozularak) gerisin geri donmustunuz |
Adem Ugur Andolsun ki Allah, birçok yerde (savaş alanlarında) ve Huneyn savaşında size yardım etmişti. Hani çokluğunuz size kendinizi beğendirmiş, fakat sizi hezimete uğramaktan kurtaramamıştı. Yeryüzü bütün genişliğine rağmen size dar gelmişti, sonunda (bozularak) gerisin geri dönmüştünüz |
Ali Bulac Andolsun, Allah bircok yerlerde ve Huneyn gununde size yardım etti. Hani cok sayıda olusunuz sizi boburlendirip-gururlandırmıstı, fakat size bir sey de saglayamamıstı. Yer ise, butun genisligine ragmen size dar gelmisti, sonra arkanıza donup gerisin geri gitmistiniz |
Ali Bulac Andolsun, Allah birçok yerlerde ve Huneyn gününde size yardım etti. Hani çok sayıda oluşunuz sizi böbürlendirip-gururlandırmıştı, fakat size bir şey de sağlayamamıştı. Yer ise, bütün genişliğine rağmen size dar gelmişti, sonra arkanıza dönüp gerisin geri gitmiştiniz |
Ali Fikri Yavuz Suphe yok ki Allah, size bir cok savas yerlerinde zafer verdi; ve “HUNEYN” gununde size yardım etti. O vakit Huneyn’de coklugunuz size guven vermisti de, bir faydası olmamıstı. Yeryuzu, o genisligi ile basınıza dar gelmisti. Sonra da bozularak arkanızı donmustunuz |
Ali Fikri Yavuz Şüphe yok ki Allah, size bir çok savaş yerlerinde zafer verdi; ve “HUNEYN” gününde size yardım etti. O vakit Huneyn’de çokluğunuz size güven vermişti de, bir faydası olmamıştı. Yeryüzü, o genişliği ile başınıza dar gelmişti. Sonra da bozularak arkanızı dönmüştünüz |
Celal Y Ld R M And olsun ki, Allah size bircok yorelerde ve yerde; Huneyn gununde yardım etmistir. Oyleki (o gun) coklugunuz sizi boburlendirmisti de size hic de yararlı olmamıs, doygun kılmamıstı. Yeryuzu ise genisligine ragmen size dar gelmisti ve sonra da arka cevirip geri donmustunuz |
Celal Y Ld R M And olsun ki, Allah size birçok yörelerde ve yerde; Huneyn gününde yardım etmiştir. Öyleki (o gün) çokluğunuz sizi böbürlendirmişti de size hiç de yararlı olmamış, doygun kılmamıştı. Yeryüzü ise genişliğine rağmen size dar gelmişti ve sonra da arka çevirip geri dönmüştünüz |