×

Ey inananlar, o bilginlerle rahiplerin çoğu, boş sebeplerle insanların mallarını yerler ve 9:34 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taubah ⮕ (9:34) ayat 34 in Turkish

9:34 Surah At-Taubah ayat 34 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 34 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[التوبَة: 34]

Ey inananlar, o bilginlerle rahiplerin çoğu, boş sebeplerle insanların mallarını yerler ve halkı Allah yolundan menederler. Altını, gümüşü biriktirip Allah yolunda harcamayanları elemli bir azapla müjdele

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل, باللغة التركية

﴿ياأيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل﴾ [التوبَة: 34]

Abdulbaki Golpinarli
Ey inananlar, o bilginlerle rahiplerin cogu, bos sebeplerle insanların mallarını yerler ve halkı Allah yolundan menederler. Altını, gumusu biriktirip Allah yolunda harcamayanları elemli bir azapla mujdele
Adem Ugur
Ey iman edenler! (Biliniz ki), hahamlardan ve rahiplerden bircogu insanların mallarını haksız yollardan yerler ve (insanları) Allah yolundan engellerler. Altın ve gumusu yıgıp da onları Allah yolunda harcamayanlar yok mu, iste onlara elem verici bir azabı mujdele
Adem Ugur
Ey iman edenler! (Biliniz ki), hahamlardan ve râhiplerden birçoğu insanların mallarını haksız yollardan yerler ve (insanları) Allah yolundan engellerler. Altın ve gümüşü yığıp da onları Allah yolunda harcamayanlar yok mu, işte onlara elem verici bir azabı müjdele
Ali Bulac
Ey iman edenler, gercek su ki, (Yahudi) bilginlerinden ve (Hıristiyan) rahiplerinden cogu, insanların mallarını haksızlıkla yerler ve Allah'ın yolundan alıkoyarlar. Altını ve gumusu biriktirip de Allah yolunda harcamayanlar... Onlara acı bir azabı mujdele
Ali Bulac
Ey iman edenler, gerçek şu ki, (Yahudi) bilginlerinden ve (Hıristiyan) rahiplerinden çoğu, insanların mallarını haksızlıkla yerler ve Allah'ın yolundan alıkoyarlar. Altını ve gümüşü biriktirip de Allah yolunda harcamayanlar... Onlara acı bir azabı müjdele
Ali Fikri Yavuz
Ey iman edenler! Gercekten Yahudi bilginlerinden ve Hristiyan rahiblerinden cogu, insanların mallarını haksızlıkla yerler ve Allah yolundan cevirirler; bir de altını ve gumusu biriktirerek saklayıp onları Allah yolunda harcamayan kimseler! Iste bunları acıklı bir azap ile mujdele
Ali Fikri Yavuz
Ey iman edenler! Gerçekten Yahudi bilginlerinden ve Hristiyan râhiblerinden çoğu, insanların mallarını haksızlıkla yerler ve Allah yolundan çevirirler; bir de altını ve gümüşü biriktirerek saklayıp onları Allah yolunda harcamayan kimseler! İşte bunları acıklı bir azap ile müjdele
Celal Y Ld R M
Ey iman edenler! Dogrusu Hahamların ve Rahiplerin cogu, insanların mallarını haksız sebeplerle yerler; bir de (onları) Allah yolundan alıkoyarlar. Altın ve gumusu hazine edip de Allah yolunda harcamıyanları elem verici bir azab ile mujdele
Celal Y Ld R M
Ey imân edenler! Doğrusu Hahamların ve Rahiplerin çoğu, insanların mallarını haksız sebeplerle yerler; bir de (onları) Allah yolundan alıkoyarlar. Altın ve gümüşü hazine edip de Allah yolunda harcamıyanları elem verici bir azâb ile müjdele
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek