Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 36 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[التوبَة: 36]
﴿إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم﴾ [التوبَة: 36]
Abdulbaki Golpinarli Ayların sayısı, gercekten de Allah katında on ikidir ve goklerle yeryuzunu yarattıgı gunden beri Allah'ın takdirinde bu, boyledir. Onların dort tanesi haram aylardır. Budur dosdogru hesap. Artık bu haram aylarda kendinize zulmetmeyin, fakat musriklerin hepsiyle de savasın, nitekim onların da topu sizinle savasmadadır ve bilin ki Allah, suphe yok ki cekinenlerle beraberdir |
Adem Ugur Gokleri ve yeri yarattıgı gunde Allah´ın yazısına gore Allah katında ayların sayısı on iki olup, bunlardan dordu haram aylarıdır. Iste bu dogru hesaptır. O aylar icinde (Allah´ın koydugu yasagı cigneyerek) kendinize zulmetmeyin ve musrikler nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa siz de onlara karsı topyekun savasın ve bilin ki Allah (kotulukten) sakınanlarla beraberdir |
Adem Ugur Gökleri ve yeri yarattığı günde Allah´ın yazısına göre Allah katında ayların sayısı on iki olup, bunlardan dördü haram aylarıdır. İşte bu doğru hesaptır. O aylar içinde (Allah´ın koyduğu yasağı çiğneyerek) kendinize zulmetmeyin ve müşrikler nasıl sizinle topyekün savaşıyorlarsa siz de onlara karşı topyekün savaşın ve bilin ki Allah (kötülükten) sakınanlarla beraberdir |
Ali Bulac Gercek su ki, Allah Katında ayların sayısı, gokleri ve yeri yarattıgı gunden beri Allah'ın kitabında on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Iste dosdogru olan hesab (din) budur. Oyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savasması gibi siz de musriklerle topluca savasın. Ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir |
Ali Bulac Gerçek şu ki, Allah Katında ayların sayısı, gökleri ve yeri yarattığı günden beri Allah'ın kitabında on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. İşte dosdoğru olan hesab (din) budur. Öyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savaşması gibi siz de müşriklerle topluca savaşın. Ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir |
Ali Fikri Yavuz Dogrusu, Allah, gokleri ve yeri yarattıgı gunku kesin hukmunde, ayların sayısı, Allah katında on iki aydır. Onlardan dordu (Zilkade, Zihicce, Muharrem, Recep) haram olanlardır. Bu ayların haram kılınısı (Ibrahim’den gelen) dogru dinin hesabı ve hukmudur. Onun icin, bilhassa bu aylarda nefislerinize zulmetmeyin. Bununla beraber, musrikler sizinle toptan harb ettikleri gibi, siz de onlarla toptan harb edin; ve biliniz ki Allah, fenalıktan sakınanlarla beraberdir |
Ali Fikri Yavuz Doğrusu, Allah, gökleri ve yeri yarattığı günkü kesin hükmünde, ayların sayısı, Allah katında on iki aydır. Onlardan dördü (Zilkade, Zihicce, Muharrem, Recep) haram olanlardır. Bu ayların haram kılınışı (İbrahîm’den gelen) doğru dinin hesabı ve hükmüdür. Onun için, bilhassa bu aylarda nefislerinize zulmetmeyin. Bununla beraber, müşrikler sizinle toptan harb ettikleri gibi, siz de onlarla toptan harb edin; ve biliniz ki Allah, fenalıktan sakınanlarla beraberdir |
Celal Y Ld R M Suphesiz ayların sayısı, Allah yanında —gokleri ve yeri yarattıgı gunde(n beri) Allah´ın kitabında (planlandıgı uzere)— on ikidir. Bunlardan dordu hurmetli aylardır. Bu en saglıklı ve dogru hesaptır. Artık bu aylarda kendinize zulmetmeyiniz. (Ancak) putperestler nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa, siz de onlarla topyekun savasın. Bilin ki Allah (ilahi sınırlara saygılı olup kotuluklerden ve haksızlıktan) sakınanlarla beraberdir |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ayların sayısı, Allah yanında —gökleri ve yeri yarattığı günde(n beri) Allah´ın kitabında (planlandığı üzere)— on ikidir. Bunlardan dördü hürmetli aylardır. Bu en sağlıklı ve doğru hesaptır. Artık bu aylarda kendinize zulmetmeyiniz. (Ancak) putperestler nasıl sizinle topyekûn savaşıyorlarsa, siz de onlarla topyekûn savaşın. Bilin ki Allah (ilâhî sınırlara saygılı olup kötülüklerden ve haksızlıktan) sakınanlarla beraberdir |