Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 77 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 77]
﴿فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه﴾ [التوبَة: 77]
Abdulbaki Golpinarli Boylece de Allah'a ettikleri vaadi tutmadıklarından ve yalan soylediklerinden dolayı kendisine kavusacakları gune dek yureklerine munafıklıgı ilka etti |
Adem Ugur Nihayet, Allah´a verdikleri sozden donduklerinden ve yalan soylediklerinden dolayı Allah, kendisiyle karsılasacakları gune kadar onların kalbine nifak (iki yuzluluk) soktu |
Adem Ugur Nihayet, Allah´a verdikleri sözden döndüklerinden ve yalan söylediklerinden dolayı Allah, kendisiyle karşılaşacakları güne kadar onların kalbine nifak (iki yüzlülük) soktu |
Ali Bulac Boylece O da, Allah'a verdikleri sozu tutmamaları ve yalan soylemeleri nedeniyle, kendisiyle karsılasacakları gune kadar, kalplerinde nifakı (sonucta koklu bir duygu olarak) yerlesik kıldı |
Ali Bulac Böylece O da, Allah'a verdikleri sözü tutmamaları ve yalan söylemeleri nedeniyle, kendisiyle karşılaşacakları güne kadar, kalplerinde nifakı (sonuçta köklü bir duygu olarak) yerleşik kıldı |
Ali Fikri Yavuz Nihayet Allah’a verdikleri sozu tutmadıkları ve yalan soylemegi adet edindikleri icin, Allah da bu islerinin sonunu, kalblerinde kıyamet gunune kadar devam edecek bir nifaka ceviriverdi |
Ali Fikri Yavuz Nihayet Allah’a verdikleri sözü tutmadıkları ve yalan söylemeği âdet edindikleri için, Allah da bu işlerinin sonunu, kalblerinde kıyamet gününe kadar devam edecek bir nifaka çeviriverdi |
Celal Y Ld R M Allah´a karsı verdikleri sozu yerine getirmedikleri, va´dlerini tutmadıkları ve yalan soyledikleri icin Allah da kendisine kavusacakları gune kadar, yaptıklarını kendi kalblerinde nifaka ceviriverdi |
Celal Y Ld R M Allah´a karşı verdikleri sözü yerine getirmedikleri, va´dlerini tutmadıkları ve yalan söyledikleri için Allah da kendisine kavuşacakları güne kadar, yaptıklarını kendi kalblerinde nifaka çeviriverdi |