Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 77 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 77]
﴿فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه﴾ [التوبَة: 77]
Maulana Azizul Haque Al Umari to isaka parinaam ye hua ki unake dilon mein dvidha ka rog, us din tak ke lie ho gaya, jab ye allaah se milenge. kyonki unhonne us vachan ko bhang kar diya, jo allaah se kiya tha aur isalie ki ve jhooth bolate rahe |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir parinaam yah hua ki usane unake dilon mein us din tak ke lie kapataachaar daal diya, jab ve usase milenge, isalie ki unhonne allaah se jo pratigya kee thee use bhang kar diya aur isalie bhee ki ve jhooth bolate rahe |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर परिणाम यह हुआ कि उसने उनके दिलों में उस दिन तक के लिए कपटाचार डाल दिया, जब वे उससे मिलेंगे, इसलिए कि उन्होंने अल्लाह से जो प्रतिज्ञा की थी उसे भंग कर दिया और इसलिए भी कि वे झूठ बोलते रहे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir unase unake khaamayaaje (badale) mein apanee mulaaqaat ke din (qayaamat) tak unake dil mein (goya khud) niphaak daal diya is vajah se un logon ne jo khuda se vaayada kiya tha usake khilaaph kiya aur is vajah se ki jhooth bola karate the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर उनसे उनके ख़ामयाजे (बदले) में अपनी मुलाक़ात के दिन (क़यामत) तक उनके दिल में (गोया खुद) निफाक डाल दिया इस वजह से उन लोगों ने जो ख़ुदा से वायदा किया था उसके ख़िलाफ किया और इस वजह से कि झूठ बोला करते थे |