×

Rabbüs semavati vel erdı ve ma beynehüma fa´büdhü vastabir li ıbadetih hel 19:65 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Maryam ⮕ (19:65) ayat 65 in Turkish_Alphabet

19:65 Surah Maryam ayat 65 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]

Rabbüs semavati vel erdı ve ma beynehüma fa´büdhü vastabir li ıbadetih hel ta´lemü lehu semiyya

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا, باللغة الحروف التركية

﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]

Latin Alphabet
Rabbus semavati vel erdı ve ma beynehuma fa´budhu vastabir li ıbadetih hel ta´lemu lehu semiyya
Latin Alphabet
Rabbus semavati vel ardı ve ma beynehuma fa’budhu vastabir li ibadetih(ibadetihi), hel ta’lemu lehu semiyya(semiyyen)
Latin Alphabet
Rabbus semâvâti vel ardı ve mâ beynehumâ fa’budhu vastabir li ibâdetih(ibâdetihî), hel ta’lemu lehu semiyyâ(semiyyen)
Muhammed Esed
Goklerin ve yerin Rabbi(dir O), ve bunların arasında var olan her seyin! Oyleyse, yalnızca O´na kulluk et ve O´na kullukta devamlı ve sebatlı ol! Hic, ismi O´nunla birlikte anılmaya deger bir baskasını tanıyor musun
Muhammed Esed
Göklerin ve yerin Rabbi(dir O), ve bunların arasında var olan her şeyin! Öyleyse, yalnızca O´na kulluk et ve O´na kullukta devamlı ve sebatlı ol! Hiç, ismi O´nunla birlikte anılmaya değer bir başkasını tanıyor musun
Muhammet Abay
rabbu-ssemavati vel'ardi vema beynehuma fa`budhu vastabir li`ibadetih. hel ta`lemu lehu semiyya
Muhammet Abay
rabbü-ssemâvâti vel'arḍi vemâ beynehümâ fa`büdhü vaṣṭabir li`ibâdetih. hel ta`lemü lehû semiyyâ
Muslim Shahin
goklerin, yerin ve ikisi arasındaki seylerin Rabbidir. Su halde O'na kulluk et; O’na kulluk etmek icin sabırlı ve metanetli ol. O'nun bir adası (benzeri) oldugunu biliyor musun? (Asla benzeri yoktur)
Muslim Shahin
göklerin, yerin ve ikisi arasındaki şeylerin Rabbidir. Şu halde O'na kulluk et; O’na kulluk etmek için sabırlı ve metânetli ol. O'nun bir adaşı (benzeri) olduğunu biliyor musun? (Asla benzeri yoktur)
Saban Piris
O, goklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. O halde O’na kulluk et ve bu kullugunda devamlı ol! O’nun hic adasının oldugunu biliyor musun
Saban Piris
O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. O halde O’na kulluk et ve bu kulluğunda devamlı ol! O’nun hiç adaşının olduğunu biliyor musun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek