Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 138 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 138]
﴿صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون﴾ [البَقَرَة: 138]
Latin Alphabet Sıbgatellah* ve men ahsenu minellahi sıbgatev ve nahnu lehu abidun |
Latin Alphabet Sıbgatallah(sıbgatallahi) ve men ahsenu minallahi sıbgaten, ve nahnu lehu abidun(abidune) |
Latin Alphabet Sıbgatallâh(sıbgatallâhi) ve men ahsenu minallâhi sıbgaten, ve nahnu lehu âbidûn(âbidûne) |
Muhammed Esed (De ki: "Hayatımız) Allah´ın rengi (ile renklenir!) Kim (hayata) Allah´tan daha guzel renk verebilir, eger gercekten O´na kulluk ediyorsak |
Muhammed Esed (De ki: "Hayatımız) Allah´ın rengi (ile renklenir!) Kim (hayata) Allah´tan daha güzel renk verebilir, eğer gerçekten O´na kulluk ediyorsak |
Muhammet Abay sibgate-llah. vemen ahsenu mine-llahi sibgah. venahnu lehu `abidun |
Muhammet Abay ṣibgate-llâh. vemen aḥsenü mine-llâhi ṣibgah. venaḥnü lehû `âbidûn |
Muslim Shahin Iste Allah'ın boyası (Islam Dini)… Allah’tan daha guzel boyası olan kim vardır? Biz ancak O'na kulluk ederiz |
Muslim Shahin İşte Allah'ın boyası (İslâm Dini)… Allah’tan daha güzel boyası olan kim vardır? Biz ancak O'na kulluk ederiz |
Saban Piris Iste Allah’ın boyası! Allah’tan daha guzel boyası olan kim vardır? Biz yalnız ona kulluk ederiz |
Saban Piris İşte Allah’ın boyası! Allah’tan daha güzel boyası olan kim vardır? Biz yalnız ona kulluk ederiz |