Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 138 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 138]
﴿صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون﴾ [البَقَرَة: 138]
Al Bilal Muhammad Et Al The baptism of God, who can baptize better than God? And it is He Whom we worship |
Ali Bakhtiari Nejad (Best way of life is) God's religion, and who is better than God (in prescribing) religion? And we are His servants |
Ali Quli Qarai ‘The baptism of Allah, and who baptizes better than Allah? And Him do we worship.’ |
Ali Unal (O Muslims, say: "We take) the "color" of God (the "color" that He has put on the whole universe, not the color some party put upon themselves through some rites in the name of religion )." Who is better than God in coloring, (and whose color is better than God’s)? And We are those who worship Him (as He is to be worshipped,) exclusively |
Hamid S Aziz (We take our) dye of Allah (Our Religion is the Baptism of Allah)! And who is better than Allah at dyeing? And we are worshippers of Him |
John Medows Rodwell Islam is the Baptism of God, and who is better to baptise than God? And Him do we serve |
Literal God`s faith/immersion , and who (is) better than God`s faith/immersion , and we are to Him worshipping |
Mir Anees Original Colour of Allah, and who is better than Allah in colouring And we are His servants (worshippers) |
Mir Aneesuddin Colour of God, and who is better than God in colouring And we are His servants (worshippers) |