Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 138 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 138]
﴿صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون﴾ [البَقَرَة: 138]
Abu Adel Окраской [верой] (которой наделил) Аллах [полной покорностью перед Аллахом – Исламом]! И кто (же) лучше Аллаха (может наделить) такой окраской [верой]? И мы Ему служим (и поклоняемся) |
Elmir Kuliev Skazhi: «Takova religiya Allakha! A ch'ya religiya mozhet byt' luchshe religii Allakha? Yemu odnomu my poklonyayemsya» |
Elmir Kuliev Скажи: «Такова религия Аллаха! А чья религия может быть лучше религии Аллаха? Ему одному мы поклоняемся» |
Gordy Semyonovich Sablukov My po kreshcheniyu Bozhiyu; i kto luchshe togo, kto po kreshcheniyu ot Boga? I yemu my poklanyayemsya |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы по крещению Божию; и кто лучше того, кто по крещению от Бога? И ему мы покланяемся |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Po religii Allakha! A kto luchshe Allakha religiyey? I my yemu poklonyayemsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky По религии Аллаха! А кто лучше Аллаха религией? И мы ему поклоняемся |