×

Hüvellezı haleka leküm ma fil erdı cemıan sümmesteva iles semai fe sevvahünne 2:29 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Baqarah ⮕ (2:29) ayat 29 in Turkish_Alphabet

2:29 Surah Al-Baqarah ayat 29 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 29 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 29]

Hüvellezı haleka leküm ma fil erdı cemıan sümmesteva iles semai fe sevvahünne seb´a semavat* ve hüve bi külli şey´in alım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء, باللغة الحروف التركية

﴿هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء﴾ [البَقَرَة: 29]

Latin Alphabet
Huvellezı haleka lekum ma fil erdı cemıan summesteva iles semai fe sevvahunne seb´a semavat* ve huve bi kulli sey´in alım
Latin Alphabet
Huvellezi halaka lekum ma fil ardı cemian summesteva iles semai fe sevvahunne seb’a semavat(semavatin), ve huve bi kulli sey’in alim(alimun)
Latin Alphabet
Huvellezî halaka lekum mâ fîl ardı cemîan summestevâ iles semâi fe sevvâhunne seb’a semâvât(semâvâtin), ve huve bi kulli şey’in alîm(alîmun)
Muhammed Esed
Ve dunya uzerinde ne varsa sizin icin yaratan, plan ve tasarımını goklere uygulayıp onları yedi gok seklinde duzenleyen O´dur; ve yalnızca O´dur her seyin tam bilgisine sahip olan
Muhammed Esed
Ve dünya üzerinde ne varsa sizin için yaratan, plan ve tasarımını göklere uygulayıp onları yedi gök şeklinde düzenleyen O´dur; ve yalnızca O´dur her şeyin tam bilgisine sahip olan
Muhammet Abay
huve-llezi haleka lekum ma fi-l'ardi cemi`an summe-steva ile-ssemai fesevvahunne seb`a semavat. vehuve bikulli sey'in `alim
Muhammet Abay
hüve-lleẕî ḫaleḳa leküm mâ fi-l'arḍi cemî`an ŝümme-stevâ ile-ssemâi fesevvâhünne seb`a semâvât. vehüve bikülli şey'in `alîm
Muslim Shahin
O, yerde ne varsa hepsini sizin icin yarattı. Sonra (kendine has bir sekilde) semaya yoneldi, onu yedi kat olarak yaratıp duzenledi (tanzim etti). O , her seyi hakkıyla bilendir
Muslim Shahin
O, yerde ne varsa hepsini sizin için yarattı. Sonra (kendine has bir şekilde) semaya yöneldi, onu yedi kat olarak yaratıp düzenledi (tanzim etti). O , her şeyi hakkıyla bilendir
Saban Piris
Yeryuzundeki her seyi sizin icin yaratan sonra gokyuzune yonelip yedi kat gok olarak duzenleyen ve her seyi bilen O’dur
Saban Piris
Yeryüzündeki her şeyi sizin için yaratan sonra gökyüzüne yönelip yedi kat gök olarak düzenleyen ve her şeyi bilen O’dur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek