Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nur ayat 58 - النور - Page - Juz 18
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[النور: 58]
﴿ياأيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم﴾ [النور: 58]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenu li yeste´zinkumullezıne meleket eymaukum vellezıne lem yeblugul hulume minkum selase merratv min kabli salatil fecri ve hıyne tedaune siyabekum minez zahırati ve mim ba´di salatil ısa´i selasu avratil lekum leyse aleykum ve la aleyhim cunahum ba´dehunn tavvafune aleykum ba´dukum ala ba´d kezalike yubeyyinullahu lekumul ayat vallahu alımun hakım |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu li yeste’zinkumullezine meleket eymanukum vellezine lem yeblugul hulume minkum selase merrat(merratin), min kabli salatil fecri, ve hinetedaune siyabekum minez zahirat(zahirati), ve min ba’di salatil ısai, selasu avratin lekum, leyse aleykum ve la aleyhim cunahun ba’de hunn(hunne), tavvafune aleykum ba’dukum ala ba’d(ba’dın), kezalike yubeyyinullahu lekumul ayat(ayati), vallahu alimun hakim(hakimun) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû li yeste’zinkumullezîne meleket eymânukum vellezîne lem yeblugûl hulume minkum selâse merrât(merrâtin), min kabli salâtil fecri, ve hînetedaûne siyâbekum minez zahîrat(zahîrati), ve min ba’di salâtil ışâi, selâsu avrâtin lekum, leyse aleykum ve lâ aleyhim cunâhun ba’de hunn(hunne), tavvâfûne aleykum ba’dukum alâ ba’d(ba’dın), kezâlike yubeyyinullâhu lekumul âyât(âyâti), vallâhu alîmun hakîm(hakîmun) |
Muhammed Esed Siz ey imana erisenler! Mesru sekilde sahip oldugunuz kimseler, icinizden henuz ergenlik cagına varmamıs olanlar, gunun su uc vaktinde, sabah namazından once, gun ortasında soyunup dinlenmeye cekildiginiz zaman ve yatsı namazından sonra yanınıza girmeden once sizden izin istesinler; bu uc vakit mahremiyetinizin korunmasız olabilecegi vakitlerdir. Bu vakitlerin dısında birbirinizin yanına girip cıkmanızda sizin icin de, onlar icin de bir sakınca yoktur. Allah mesajlarını size iste boyle acıklamaktadır: Cunku Allah dogru hukum ve hikmetle buyuran mutlak ve sınırsız bilgi Sahibidir |
Muhammed Esed Siz ey imana erişenler! Meşru şekilde sahip olduğunuz kimseler, içinizden henüz ergenlik çağına varmamış olanlar, günün şu üç vaktinde, sabah namazından önce, gün ortasında soyunup dinlenmeye çekildiğiniz zaman ve yatsı namazından sonra yanınıza girmeden önce sizden izin istesinler; bu üç vakit mahremiyetinizin korunmasız olabileceği vakitlerdir. Bu vakitlerin dışında birbirinizin yanına girip çıkmanızda sizin için de, onlar için de bir sakınca yoktur. Allah mesajlarını size işte böyle açıklamaktadır: Çünkü Allah doğru hüküm ve hikmetle buyuran mutlak ve sınırsız bilgi Sahibidir |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu liyeste'zinkumu-llezine meleket eymanukum vellezine lem yeblugu-lhulume minkum selase merrat. min kabli salati-lfecri vehine teda`une siyabekum mine-zzahirati vemim ba`di salati-l`isa'. selasu `avratil lekum. leyse `aleykum vela `aleyhim cunahum ba`dehunn. tavvafune `aleykum ba`dukum `ala ba`d. kezalike yubeyyinu-llahu lekumu-l'ayat. vellahu `alimun hakim |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû liyeste'ẕinkümü-lleẕîne meleket eymânüküm velleẕîne lem yeblügü-lḥulûme minküm ŝelâŝe merrât. min ḳabli ṣalâti-lfecri veḥîne teḍa`ûne ŝiyâbeküm mine-żżahîrati vemim ba`di ṣalâti-l`işâ'. ŝelâŝü `avrâtil leküm. leyse `aleyküm velâ `aleyhim cünâḥum ba`dehünn. ṭavvâfûne `aleyküm ba`ḍuküm `alâ ba`ḍ. keẕâlike yübeyyinü-llâhü lekümü-l'âyât. vellâhü `alîmün ḥakîm |
Muslim Shahin Ey muminler! Ellerinizin altında bulunan (kole ve cariyeleriniz) ve icinizden henuz ergenlik cagına girmemis olanlar, sabah namazından once, ogleyin soyundugunuz vakit ve yatsı namazından sonra (yanınıza gireceklerinde) sizden uc defa izin istesinler. Bunlar, mahrem (kapanmamıs) halde bulunabileceginiz uc vakittir. Bu vakitlerin dısında ne sizin icin ne de onlar icin bir gunah vardır. Birbirinizin yanına girip cıkabilirsiniz. Iste Allah ayetleri size boyle acıklar. Allah, (her seyi) hakkıyla bilendir, hukum ve hikmet sahibidir |
Muslim Shahin Ey müminler! Ellerinizin altında bulunan (köle ve cariyeleriniz) ve içinizden henüz ergenlik çağına girmemiş olanlar, sabah namazından önce, öğleyin soyunduğunuz vakit ve yatsı namazından sonra (yanınıza gireceklerinde) sizden üç defa izin istesinler. Bunlar, mahrem (kapanmamış) halde bulunabileceğiniz üç vakittir. Bu vakitlerin dışında ne sizin için ne de onlar için bir günah vardır. Birbirinizin yanına girip çıkabilirsiniz. İşte Allah âyetleri size böyle açıklar. Allah, (her şeyi) hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir |
Saban Piris Ey Iman edenler! Kole ve cariyeleriniz ve icinizden erginlik cagına erismemis olanlar, sizden uc kez izin istesinler: Sabah namazından once, ogle sıcagında, soyundugunuz vakit ve yatsı namazından sonra... Bunlar sizin cıplak olabileceginiz uc vakittir. Bunun dısındaki vakitlerde sizin yanınıza girip cıkmalarında ne size ne de onlara bir gunah yoktur. Allah, size ayetlerini iste boyle acıklar. Allah alimdir, hakimdir |
Saban Piris Ey İman edenler! Köle ve cariyeleriniz ve içinizden erginlik çağına erişmemiş olanlar, sizden üç kez izin istesinler: Sabah namazından önce, öğle sıcağında, soyunduğunuz vakit ve yatsı namazından sonra... Bunlar sizin çıplak olabileceğiniz üç vakittir. Bunun dışındaki vakitlerde sizin yanınıza girip çıkmalarında ne size ne de onlara bir günah yoktur. Allah, size ayetlerini işte böyle açıklar. Allah âlimdir, hâkimdir |