Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Naml ayat 82 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 82]
﴿وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس﴾ [النَّمل: 82]
Latin Alphabet Ve iza vekaal kavlu aleyhim ahracna lehum dabbetem minel erdı tukellimuhum ennen nase kanu bi ayatina la yukınun |
Latin Alphabet Ve iza vakaal kavlu aleyhim ahracna lehum dabbeten minel ardı tukellimuhum ennen nase kanu bi ayatina la yukınun(yukınune) |
Latin Alphabet Ve izâ vakaal kavlu aleyhim ahracnâ lehum dâbbeten minel ardı tukellimuhum ennen nâse kânû bi âyâtinâ lâ yûkınûn(yûkınûne) |
Muhammed Esed Ve (o kalben sagır ve kor olanlara gelince: Haktan yana kendilerine soylenen) soz butun acıklıgıyla gerceklestigi zaman, onların karsısına yerden, kendilerine insanlıgın mesajlarımıza gercek bir imanla inanmadıgını soyleyen bir yaratık cıkaracagız |
Muhammed Esed Ve (o kalben sağır ve kör olanlara gelince: Haktan yana kendilerine söylenen) söz bütün açıklığıyla gerçekleştiği zaman, onların karşısına yerden, kendilerine insanlığın mesajlarımıza gerçek bir imanla inanmadığını söyleyen bir yaratık çıkaracağız |
Muhammet Abay veiza veka`a-lkavlu `aleyhim ahracna lehum dabbetem mine-l'ardi tukellimuhum enne-nnase kanu biayatina la yukinun |
Muhammet Abay veiẕâ veḳa`a-lḳavlü `aleyhim aḫracnâ lehüm dâbbetem mine-l'arḍi tükellimühüm enne-nnâse kânû biâyâtinâ lâ yûḳinûn |
Muslim Shahin O soz baslarına geldigi (kıyamet yaklastıgı) zaman, onlara yerden bir dabbe (mahluk) cıkarırız da, bu onlara insanların ayetlerimize kesin bir iman getirmemis olduklarını soyler |
Muslim Shahin O söz başlarına geldiği (kıyamet yaklaştığı) zaman, onlara yerden bir dâbbe (mahlûk) çıkarırız da, bu onlara insanların âyetlerimize kesin bir iman getirmemiş olduklarını söyler |
Saban Piris Onlara verilen soz gerceklestigi zaman, yerden bir dabbe (canlı) cıkarırız da onlara konusarak; insanların gercekten ayetlerimize inanmadıklarını soyler |
Saban Piris Onlara verilen söz gerçekleştiği zaman, yerden bir dabbe (canlı) çıkarırız da onlara konuşarak; insanların gerçekten ayetlerimize inanmadıklarını söyler |