×

Fe il lem yestecıbu leke fa´lem ennema yettebiune ehvaehüm ve men edallü 28:50 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Qasas ⮕ (28:50) ayat 50 in Turkish_Alphabet

28:50 Surah Al-Qasas ayat 50 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 50 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 50]

Fe il lem yestecıbu leke fa´lem ennema yettebiune ehvaehüm ve men edallü mimmenittebea hevahü bi ğayri hüdem minellah innellahe la yehdil kavmez zalimın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع, باللغة الحروف التركية

﴿فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع﴾ [القَصَص: 50]

Latin Alphabet
Fe il lem yestecıbu leke fa´lem ennema yettebiune ehvaehum ve men edallu mimmenittebea hevahu bi gayri hudem minellah innellahe la yehdil kavmez zalimın
Latin Alphabet
Fe in lem yestecibu leke fa’lem ennema yettebiune ehvaehum, ve men edallu mimmenittebea hevahu bi gayri huden minallah(minallahi), innallahe la yehdil kavmez zalimin(zalimine)
Latin Alphabet
Fe in lem yestecîbû leke fa’lem ennemâ yettebiûne ehvâehum, ve men edallu mimmenittebea hevâhu bi gayri huden minallâh(minallâhi), innallâhe lâ yehdil kavmez zâlimîn(zâlimîne)
Muhammed Esed
Ve eger senin bu cagrına da karsılık veremiyorlarsa, artık bil ki, onlar sadece gecici doyumlara tutsak, bencil ve cıkarcı isteklerinin pesindedirler. Allah´tan bir dogru yol bilgisi olmaksızın, gecici aldatıcı doyumlar, bencil ve cıkarcı istekler pesinde kendine yol arayan kisiden daha sapık kim olabilir ki? Gercek su ki, Allah zulmu kendine yol edinen toplumu dogru yola eristirmez
Muhammed Esed
Ve eğer senin bu çağrına da karşılık veremiyorlarsa, artık bil ki, onlar sadece geçici doyumlara tutsak, bencil ve çıkarcı isteklerinin peşindedirler. Allah´tan bir doğru yol bilgisi olmaksızın, geçici aldatıcı doyumlar, bencil ve çıkarcı istekler peşinde kendine yol arayan kişiden daha sapık kim olabilir ki? Gerçek şu ki, Allah zulmü kendine yol edinen toplumu doğru yola eriştirmez
Muhammet Abay
feil lem yestecibu leke fa`lem ennema yettebi`une ehvaehum. vemen edallu mimmeni-ttebe`a hevahu bigayri hudem mine-llah. inne-llahe la yehdi-lkavme-zzalimin
Muhammet Abay
feil lem yestecîbû leke fa`lem ennemâ yettebi`ûne ehvâehüm. vemen eḍallü mimmeni-ttebe`a hevâhü bigayri hüdem mine-llâh. inne-llâhe lâ yehdi-lḳavme-żżâlimîn
Muslim Shahin
Eger sana cevap veremezlerse, bil ki onlar, sırf heveslerine uymaktadırlar. Allah’tan bir yol gosterici olmaksızın kendi hevesine uyandan daha sapık kim olabilir! Elbette Allah zalim kavmi dogru yola iletmez
Muslim Shahin
Eğer sana cevap veremezlerse, bil ki onlar, sırf heveslerine uymaktadırlar. Allah’tan bir yol gösterici olmaksızın kendi hevesine uyandan daha sapık kim olabilir! Elbette Allah zalim kavmi doğru yola iletmez
Saban Piris
Eger sana cevap veremezlerse, bil ki onlar, ancak arzularına tabi oluyorlar. Allah’ın gosterdigi dogru yolu bırakıp da arzularının pesinden giden kimseden daha sapık kim vardır? Suphesiz Allah, zalim toplumu dogru yola iletmez
Saban Piris
Eğer sana cevap veremezlerse, bil ki onlar, ancak arzularına tabi oluyorlar. Allah’ın gösterdiği doğru yolu bırakıp da arzularının peşinden giden kimseden daha sapık kim vardır? Şüphesiz Allah, zalim toplumu doğru yola iletmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek